城市地下空间开发的政府管理问题及其解决对策——基于苏州古城区(姑苏区)和新城区(工业园区)的比较与分析

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:luyang123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着城市化进程的快速推进,城市可建设用地的短缺已成为制约城市发展的主要矛盾,由此造成的交通拥堵、生态环境恶化等问题接踵而至。将城市土地开发利用的空间从地上转移到地下,走地上、地下空间综合开发之路,已成为扩大城市容量、增强城市功能、改善城市环境,实现城市可持续发展的必然选择。由此,政府对城市地下空间开发的管理工作就显得尤为重要。苏州作为中国二线城市的典型代表,研究其城市地下空间开发的政府管理问题具有重要的理论意义与实践意义。  本课题以城市化、城市可持续发展以及城市集约化发展等理论为基础,以城市地下空间的发展趋势和目标为指导,依托苏州古城区(姑苏区)和新城区(工业园区)地下空间开发的现状调查,采用文献调查法、专家访谈法、实地调查法、比较研究法等方法收集苏州地下空间开发中政府管理工作方面的数据资料,从地下空间的产权法规方面、地下空间的系统性规划方面、地下空间的管理体制方面、地下空间的建设投融资方面、地下空间的技术规范方面以及对地下空间建设所持观念等六个方面对苏州古城区(姑苏区)和新城区(工业园区)地下空间开发中的政府管理工作进行研究分析。  研究结果显示,导致苏州地下空间开发中政府管理问题的原因主要包括:产权关系不明晰、法律体系不健全、规划体系不完善以及管理体制不顺畅等四个方面。鉴此,研究进而提出了“明确权属划分,切实保障法规同步;推进规划先行,保证规划严格落实;创新管理体制,推动统一高效管理;扩大资金渠道,加强政策支持力度;明确技术规范,确保资源有效利用;更新传统观念,响应地下空间建设”等六点对策建议来进一步优化城市地下空间开发中的政府管理工作。
其他文献
当前,我国提出“一带一路”的国家战略。就需要有一个具有说服力和影响力的新闻宣传工具,把这个战略目标推向世界。新闻工作者及翻译学者长久以来为我国的政治、经济、文化、
【摘要】中国和西方发达国家的法律在经济全球化的作用下不不断的相互学习和调整,以便适应新经济的发展。同时,由各国执法立法部分不断的交流往来可窥一斑,法律界的交流呈现出蓬勃发展的态势。  【关键词】法律 文本 翻译  翻译做为一种文化活动和工具,在世界各国法律界的交流工作中起到了积极作用,在我国和世界经济交往中起到了决定性作用。没有中外翻译界的工作,我国经济、政治、文化很难像今天这么快的在世界范围内传
当前,我国正处于大规模的工业化、城市化进程之中,安全生产工作是经济快速发展、社会持续稳定的不可忽视的一个环节,近年来全国范围的安全生产事故居高不下,安全生产事故处于高位
行政信访制度是具有中国特色的人权救济制度,同时一种权力上下运行及相互监督的一种特殊机制,中国行政信访制度在发扬民主、了解民意、化解矛盾和提供决策信息等方面发挥了重要
【Abstract】A Bite of China is a popular documentary that introduces Chinese food, tradition and culture. Since broadcasting, it is so successful that a literary form imitating this documentary was crea
期刊
世界各国,尤其是发达国家,对专利和科学技术的保护已建立起一整套的体系。我国逐渐步入科技强国的行列,对专利和科技的管控已逐步加强。同时,全球化造成专利及科技的交流,因
语文学科是众多学科学习的基础,由此可见,在教育中语文的地位是无法取代的.互联网时代的到来,为语文学科的教学管理带来了新的发展契机.因此,为了达到令人满意的教学效果,研
信息化和全球化的发展,我们进入了知识经济时代,高速发展的时代也提出了更高的要求,组织仅仅依靠自己的力量发展所需要的所有知识和能力不仅花费高而且困难重重。为了适应知识经
【摘要】基于《劳特里奇翻译研究指南》(The Routledge Companion to Translation Studies)翻译项目。在对项目详细研究的基础上,从原文结构、原文语言特征分析翻译项目的原文文本,指出该项目的翻译策略,为了让更多的读者能阅读到世界翻译理论研究的最新进展,为翻译理论的研究添砖加瓦。  【关键词】《劳特里奇翻译研究指南》 翻译项目 翻译策略 翻译研究  《劳特里奇翻
期刊