【摘 要】
:
本学位论文由学术翻译项目和学术翻译实践报告组成。学术翻译项目的源语文本为潘悟云教授发表在核心期刊上的学术论文《历史层次分析的若干理论问题》;该论文探讨了历史语言
论文部分内容阅读
本学位论文由学术翻译项目和学术翻译实践报告组成。学术翻译项目的源语文本为潘悟云教授发表在核心期刊上的学术论文《历史层次分析的若干理论问题》;该论文探讨了历史语言学新语言构拟方法——历史层次分析的七大基本问题,即均变说于新语法学派假说、灾变说与语言借用、文读与白读、本体层、外界层与本体层的区分、影响与借用、真时与视时。每一部分都阐述了相应的概念和原则。源语文本的翻译难度较大,规模(14 000个汉字左右)远超MTI论文对翻译实践字数规定的要求。基于此项学术翻译实践写成的报告由四个部分组成。第一部分介绍了翻译项目的来源和意义。第二部分对源语文本作者、文本主要内容和主要特点做了描述。第三部分介绍整个翻译过程,包括译前准备、译中困难和解决困难的一般方法以及译后审校。第四部分展示了本次翻译的主要发现和不足。通过此次难度较大的学术翻译实践,作者不仅获得了深刻的翻译心得体会,还提高了学术翻译技能。其一,作者改进了解决以下四类难题的一般方法:①术语,②文化局限词,③动词,④长句。希望能为遭遇类似问题的译者提供有益的借鉴。其二,作者充分认识到了译前准备的意义及译后审校的重要性。
其他文献
我国前列腺癌的发病率在不断上升,去势治疗可使约80%的晚期前列腺癌患者症状得到一定的好转,但效果维持平均只有12~16个月,此后前列腺癌继续生长、恶化,发展为雄激素抵抗型前列腺癌
推导出分数傅里叶变换基于柱坐标系下的解析表达式,应用此解析表达式对空心高斯光束进行分析,得到其分数傅里叶变换的解析表达式。讨论其在分数傅里叶变换平面的光强分布与各种
农业的基本使命是提供食品,不同食品在农业生产过程中又会产生不同的碳足迹。因此,在当前我国低碳农业的初始发展阶段,食品碳足迹的分析能够为我国农业的低碳化发展指明方向
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的 探讨肥胖1型糖尿病学龄儿童体质量指数(BMI)与血糖控制水平的关系。方法 选取2015年1月至2017年6月收治的1型糖尿病儿童160例,对患儿及父母一般情况进行调查,计算患儿BM
中国四大古典名著之一《水浒传》中有很多四字格结构的词语,这被认为是汉语的主要特点之一。在西德尼·沙皮罗的英译本中提供了很多精彩的四字格结构的英译范例。本文主要从
本文选取的翻译素材是张纯如小说《在美华人》的第九章"排华法案"。该章在述及美国对待华人政策的演变上最为集中。翻译该章可以帮助更多人更好地了解这段历史,从而对当今复
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
因果关系作为四大基础逻辑关系之一(Halliday and Hasan,1976),是否运用恰当对学术论文的逻辑性和流畅性起着至关重要的作用。在学术论文写作中,因果关系的表达主要是通过一
据外媒报道,能用印刷方式生产的松下新一代薄型太阳能电池的实用化已经基本确定,该电池生产方便,而且可以弯曲,克服了耐久性问题这一最大障碍,可以连续使用2~3年。据称,能贴