论译者的主体性

被引量 : 0次 | 上传用户:quanxi111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的过程是两种文化的碰撞和融合,而译者作为翻译活动的主体,在翻译的过程中起着重要的作用。在过去的传统观念中,译者的地位和译者的主体性却一直被忽视。近些年来,尤其是在西方的文化转向之后,译者的主体性得到了应有的关注,越来越多的学者开始研究译者的主体性及其对译本的影响。当代的翻译理论认为,译者的主体性指的是译者作为翻译活动的主体,在尊重翻译对象的前提下,为了实现翻译目的在翻译过程中展现出的主观能动性。本文的理论支撑“接受理论”是20世纪60年代由姚斯和伊赛尔为代表的康斯坦茨学派率先派提出的。该理论认为,在作者,作品和读者所形成的关系中,读者应占据中心地位,因此,译者在翻译活动中,应发挥自身的主体性,重视读者的地位和作用,关注读者的视域,充分考虑到读者对译本的理解和接受。《水浒传》是我国古代四大文学名著之一,在国内外享有极高的声誉。本文选择《水浒传》赛珍珠译本中的绰号翻译为研究对象,因为《水浒传》中的绰号蕴含了丰富的文化因素,这些绰号既是人物的鲜明写照,也是中国传统文化的生动展现。本文将在接受理论框架下,以赛珍珠《水浒传》英译本的一百零八将人物绰号翻译为例,从读者接受理论的期待视野和文本的不确定性两方面来探讨译者主体性的发挥。本文共五章。第一章首先介绍了文章的写作目的,意义以及文章的结构。第二章为文章的理论基础,分为两个部分。第一部分首先介绍了读者接受理论的起源,发展和主要的成就。第二部分对译者的主体性以及国内外的研究情况作了简要的阐述。第三章是全文的文学基础,首先介绍了对《水浒传》及其主要的英译本作了简单介绍。而后对绰号这一文化现象以及书中一百零八将的绰号进行了简要研究并按其来源分为了六类。第四章为文章的主体,依据前文分类,从接受理论,主要是读者的期待视野和文本的不确定性的角度,分析了译者在翻译水浒传中人物的绰号时所体现的译者的主体性。第五章是全文的总结。通过分析《赛珍珠》译本在翻译人物绰号时体现的译者主体性,本文旨在为译者主体性及赛珍珠《水浒传》译本的研究提供新的角度。
其他文献
为了抑制光电稳定平台中的扰动,对滤波方法和控制策略进行了研究。分析了光电稳定平台的电气结构和原理;分析了光电稳定平台中的扰动因素;针对传感器噪声设计了Kalman滤波器,
随着军队改革的深入推进,充分释放改革效能,是现阶段摆在各级党委面前最现实、最直接、最紧迫的课题。调研感到,有五个方面的问题需要重点关注。一、政治立场更加坚定,但还需
在能源紧张和环境污染的双重压力下,基于可再生能源的并网发电技术迅速得到发展,而光伏、风电等分布式发电(Distributed Generation,DG)单元输出功率具有随机性和间歇性,直接
作为追求德性的一个重要阶段,麦金太尔在学术生涯的早期阶段对马克思主义进行过一次长期和深入的研究,在这一研究中他结合宗教、伦理和英国社会阶级状况等因素,经历了一次特
如何对供应商进行科学合理的选择与评价是供应商管理工作的核心内容。通过合理的供应商选择和评价体系的建立,能够保证供应链的快速运作、保证企业的经营活动能够持续进行,提
随着国家对教学改革的不断重视,基础教育越来越强调培养学生的综合学习能力。PBL模式以学生生活中真实的、复杂的问题激发学生学习兴趣,使学生在合作探究问题的过程中完成知
资本结构理论向来是公司治理界和财务管理理论界讨论的热点话题。资本结构的合理与否直接关系到公司资本成本的高低,影响公司的整体价值。从资本结构理论古典阶段以来,尤其是
21世纪的中国将是一个老龄化不可逆转的社会,根据联合国对我国2000—2050年期间老年人口数量变化的估计和预测,中国的老年人将一直处于增长状态,在2065年之前,这种增长趋势将
在我国民歌金曲的宝库里,有大量的西部民歌与一个人有关,他倾其一生在西部辽阔的土地上,搜集、整理、编创出属于世界的少数民族歌曲,让这些流传于西域的歌声出现在世人面前,
非裔美国小说家莫里森极具历史意识,十分关注美国主流社会对黑人历史的忽视与抑制。她的获奖小说《宠儿》通过挪用美国内战前玛格丽特·加纳的真实故事,用小说这种形式对奴