高中美术黏土课程的开发与应用研究

来源 :海南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangzhubin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
黏土艺术被誉为“指尖上的艺术”,它虽是新兴的艺术表现形式但却与中国传统泥塑可谓是一脉相承,待干后上色再涂抹上亮光油可达到陶瓷的既视感。使学生在做中学,发展多元智能,通过多种教学方式,指导学生捏塑黏土的技法以及工具的使用,以学生为中心,培养学生空间感知能力、创造力、审美能力和动手能力。本文主要根据《普通高中美术课程标准》(2020年修订版)工艺、雕塑模块进行黏土课程在高中美术教学中的开发与应用研究。基于加德纳--多元智能以及杜威的“做中学”的教育理念作为理论支撑,借助石塑黏土这一新媒材激发学生的学习兴趣。黏土课程有利于学生创新、动手实践、三维立体空间感知力以及合作探究精神的培养。因此,笔者根据黏土艺术的教学优势及美育功能制定出符合高中学段的主题课程——《玩转黏土——以石塑黏土为例》以黎族文化为主题,借助学生对动漫形象、饰品的兴趣点开发课程,通过对黏土艺术、黎族文化的学习,为黎族设计黏土动漫周边、以及具有黎族特色的饰品,在动手制作的同时,加强对本民族文化的传承、对家乡的热爱和艺术的自信。艺术源于生活,又高于生活,引导学生的实用性概念,采用绘塑结合的形式制作作品,并能将做好的作品运用到生活之中。本文主要以三个章节展开:第一章节介绍了黏土艺术的概念、利用黏土进行美术教学的优势以及黏土的美育功能;根据学生的身心发展特征分析黏土教学中不同学段中的不同要求。第二章节主要论述了高中美术黏土课程的现状,并根据教学依据、教材分析、课程实践情况这三个方面进行问题分析。第三章节为重点章节,根据问卷调查分析为黏土课程的开发提供数据支持,并阐述以石塑黏土为例的黏土课程设计思路及具体的实施成果,并对此次课程进行总结与反思。本次实践中将黏土艺术融入高中美术课堂切实提高了学生的核心素养及多元智能,将民族文化融入美术课堂,极大程度的拓宽了学生的人文视阈,对今后的黏土教学工作有一定的借鉴意义。创新点:1.媒材创新:采用环保、无毒、易塑造的石塑黏土材料,经历塑形、风干、打磨、上色、上油五道工序,这和传统彩塑的创作技法有异曲同工之妙。制作出的石塑作品既保持了陶土的美感,又能使把握黏土的特性,教授传统技法,运用新型媒材,学习传统文化。旨在培养学生的创新思维、三维立体的造型能力、空间感知能力。2.课程创新:传统陶艺、泥塑类课程因规循旧,制作出的作品缺乏新意。导致许多学生对玩“泥”类手工课程逐渐失去兴趣,如在课程中与动漫形象周边、饰品类课程结合,可同时满足男生、女生的兴趣及爱好,更好的紧跟时代性,以及用创意再现的方式表现中国传统文化,不仅使学生学习了解了传统文化,更调动了学生的学习积极性。3.条件创新:可以解决一些学校开设陶艺类教学资源配备不足或没有陶艺师资教学的条件,则可用黏土类课程替代。同时,现有的黏土类美术课程多以超轻黏土或软陶这种彩色泥为主,更适用于小学,而石塑黏土的制作步骤则更可以从多方位培养学生的综合能力、耐心、色彩感知能力等。
其他文献
在我国外语教育中,一直存在两种对立的教学模式:以教师为中心和以学生为中心的课堂。以教师为中心的课堂占据主导的课堂,学生被动、机械地接受知识,学习者们在课堂上不仅与老师之间的互动并不频繁,而且也忽视了学习者之间的有效互动。目前,为了鼓励学生积极参与课堂活动,促进学生合作学习,提高学生英语学习的兴趣,以学生为中心的课堂越来越被重视,课堂中心转换到学生。同伴是一种特殊的学习资源,在小组互动中作用尤甚。同
学位
本篇翻译实践报告材料选自由符震和苏海鸥编写的文学作品——《黎族民间故事集》(以下简称《故事》)。该书共有六十九个故事,有对自然环境、社会现象、人类历史、山川风物等的幻想和想象;有暴露讽刺统治阶级的贪婪恶毒和荒淫无耻;有叙述劳动人民的勤劳勇敢等。这些故事具有较强的民族特色,但由于缺少宣传,鲜为大众所知。因此,本文从黎族民间故事入手,探讨其翻译策略,以期带领更多读者了解黎族文化特色,感悟其中的人文气息
学位
本报告所译原稿为《古埃及人的风俗习惯》一书。此书共分为三卷,译者截取第二卷第七章进行翻译,共计两万余字。历史性文本旨在展示历史遗迹的原始风格和特征。在分析了文本的语言特点后,笔者认为其中的语言描述普遍较为平实,在翻译过程中更应忠实于原文。原作者多着墨于文物描写、风俗描写以及关于古埃及人生活特征描写,这便要求在语言转换过程中将其中的各类因素梳理整合来切实贴合读者理解。因此则需在文本特征方面寻求形式对
学位
本实践报告基于对《教会女士的秘密生活》中第三、四、五章内容的翻译实践撰写而成。该文本类型为短篇小说,以第一人称的叙述手法构造了四代南方非裔黑人女性鲜明的人物形象,叙述了她们追求自我精神世界的故事。选题文本中不同身份人物间的对话是其魅力所在,同时还含有大量的黑人作品中常出现的明喻、反复和双关的修辞手法,形象生动地表达出人物丰富的内心世界。贴切自然地还原人物话语的口吻和语言特征再现于译文之中,还有对修
学位
本文是一篇英汉翻译实践报告,原文选自美国哥伦比亚广播公司(CBS)官方网站,主题为常见的热点话题——政治与经济。翻译材料为电视采访,受众是美国各界民众。在这些材料中,知名主持人奥唐奈就美国当下民众所关心的热点问题犀利提问,受访者拜登就这些问题悉数作出解答,语言表达叙事极具特色。译者希望借助本次翻译实践报告,学习借鉴一些张力表达和叙事技巧,进一步探究访谈类文本的翻译,为其他同类型文本的翻译研究提供一
学位
本次英汉翻译材料选自路易斯·厄德里克的印第安文学作品《守夜人》。该作品讲述了她的印第安祖先在20世纪50年代初反对国会法案的故事,该法案通过终止为印第安人提供所有联邦服务,让印第安人从他们的土地上迁出去等手段,将印第安人从印第安身份中“解放”出来。由于语言、文化和交际因素的影响,英汉翻译存在一定的困难。本报告运用胡庚申教授在《生态翻译学——建构与阐释》中提出的“三维转换”,即语言维、文化维、交际维
学位
本文以倡导文旅融合以及海南建设“国际旅游岛”发展战略为背景,从插画、旅游景区品牌、视觉美学三大方面展开理论性研究,通过溯源插画艺术发展历程以及挖掘其理论内涵,深入剖析海南地域文化底蕴,进而分析出插画在海南旅游景区中文化性、艺术性、品牌性在视觉美学角度的研究意义。全文按逻辑关系展开以下论述:首先,对本课题的研究背景、研究目的及意义、国内外研究现状、研究思路与方法、研究创新点五大理论部分展开系统性探究
学位
2021年7月海南省人民政府办公厅印发《海南省“十四五”教育现代化规划》,文中反复重点强调突出海南教育特色,厚植学生特色印记的教育目标。并且提出思想道德教育需要从红色人文、绿色生态、蓝色海洋三方面入手构建完整体系,挖掘掩藏在“红、绿、蓝”背后的海南特色文化,这为海南美育工作的展开,以及开发相关美术课程进入校园指明了新方向。在18世纪初,许多海南人利用海南地理位置的优势,选择前往南洋谋生,在发家致富
学位
本文是一篇英译汉翻译实践报告,翻译材料节选自美国当代小说家科尔森·怀特黑德的小说《镍币男孩》。该小说讲述了美国种族隔离制度的时代背景下,黑人男孩埃尔伍德的在尼克尔学校的生活经历。原文本中使用了大量的俚语和俗语,具有黑人特色的表达方式,以及隐晦暗示性词语。译者需要结合语境以及故事发展情节,进行语境式翻译。译者从语境理论出发,从文化语境,情景语境和语言语境三个方面来建构翻译实践与分析框架。对于文化语境
学位
现当代混合媒介艺术是以媒介材料为语言主体的艺术。混合媒介艺术家们不再满足传统造型艺术中媒介材料作为物质载体的辅助角色,开始不断谋求媒介材料的主体身份实现。伴随着各种新媒介、新材料、新技术的出现,新的艺术观、语言观和创作方法论开始不断呈现,媒介材料开始从“依附”走向“独立”,由“透明”还原为主体,并通过重构其功能身份、语言形态和物性特征来实现其艺术语言的“出位之思”。“出位之思”是现当代混合媒介艺术
学位