节粮减损助增收 “五代”服务显实效

来源 :云南日报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hyz012
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
本论文是一篇翻译实践报告。所译原文选自日本著名棒球运动员松井秀喜的《坚守信念》(原作《信念を貫く》)前两章。该书一共分为六章,全书以作者的职业生涯为主线,主要记录作者在团队时的生活、见闻、经历以及感悟,属于记叙性随笔。本文节选的前两章“难忘的一天”和“重生”,作者以亲切的口吻讲述自己丰富的人生经历,包括面临选择时的纠结、加入新团队时的热情、获得世界冠军时的喜悦、手术之后迎难而上的乐观心态。语言平易
学位
本论文是一篇翻译实践报告,选自亚瑟·哈德里安·阿尔克罗夫特所著的《罗马史:君王时代(78-31B.C.)》一书,译者在此选取了此书的第八章和第九章进行翻译。译者所选章节主要记叙恺撒在公元前58年至公元前51年在高卢的历史,描绘期间发生的重大历史事件,对高卢的自然环境、地形特征以及罗马与高卢的关系进行概述,最终恺撒征服高卢,军事生涯达到了顶峰。这些历史事件,在亚瑟·哈德里安·阿尔克罗夫特的详细描述下
学位
传记是记载人物生平和主要事迹的文章。通过阅读传记,人们不仅可以了解有关人物丰富的历史资料,还可以体会不同时代不同地域的风土人情。此次的翻译实践材料选自人物传记作品《尤利乌斯·罗伯特·奥本海默的一生》的第12章和第13章。该书由荷兰物理学家亚伯拉罕·派斯和美国哲学教授罗伯特·P·克里斯合著。笔者翻译的这两部分内容主要描述了美籍犹太裔物理学家奥本海默继任美国普林斯顿高等研究院院长之前的学院发展史。鉴于
学位
本文是一篇翻译实践报告。翻译原文选自日本作家椎名诚所著《重要的约定》(原作《大きな約束》)第一、二章。该书由十一章组成,是一部自叙体小说,记录了作者的日常生活及所见所闻,反映了平成年代后期日本人的价值观和生活方式。本文节选的是第一章“可恶”与第二章“风中摇曳的树”。作者以现实和回忆交叉的描写方式对这两章内容进行记录,使文章在内容上变得丰富,在时间顺序上产生往复的效果,使读者的代入感更强烈。通过对此
学位
如今,世界各国之间的联系愈发密切,但是不同的国家有不同的文化和思维。因而,翻译活动随之成为国际间互通的关键媒介。它可以使人们跨越思想界限的鸿沟,摆脱对外交流的桎梏。《伊丽莎白一世时代:1558—1603》的作者是苏格兰历史学家约翰·贝内特·布莱克。该书由牛津大学出版社出版,共分为13章。该著述涵盖了伊丽莎白一世统治时期的方方面面,包括社会、文化历史、政治和经济等。本次翻译实践择取了其中的第八章内容
学位
本论文是一篇英汉翻译实践报告,所译原文选自英国著名作家亚瑟·哈德里安·阿尔克罗夫特所著的《罗马史:君王时代(78-31 B.C.)》(The Making of the Monarchy:A History of Rome(78-31 B.C.))第三章。该章主要讲述了古罗马时期的本都国王米特拉达梯六世与古罗马名将卢库鲁斯之间的战争情况。为占领本都,古罗马派出卢库鲁斯对抗米特拉达梯六世,这场对抗持
学位
<正>各有关单位:为了促进我国轮胎循环利用行业走上绿色低碳高质量发展之路,经研究,中国轮胎循环利用协会决定将《旧轮胎翻新替代新轮胎生产碳减排计算(CCER核算方法)》《热裂解项目碳减排计算(CCER核算方法)》《绿色循环轮胎》等3项团体标准列入2023年第一批编制计划。根据《中国轮胎循环利用协会团体标准管理办法》“遵循公开、公平、公正和广泛参与”的原则,为确保标准编制工作如期完成,标准编制内容科学
期刊
本翻译实践报告所译材料选自英国著名翻译家伊夫林·谢利·舒克伯格编写的人物传记作品《奥古斯都:罗马帝国缔造者的生平与时代》。本书共分为十五章,兼具历史性与文学性,相对完整再现了奥古斯都的生平和个性。译者所选翻译材料为本书的第七章和第八章。第七章主要讲述了后三头同盟之间的争权夺位,最终以屋大维的胜利告终。第八章则讲述了屋大维是如何当选罗马执政官并被元老院授予“奥古斯都”这一称号的。译者根据翻译过程中出
学位
[目的]探究连翘苷对结肠癌的抑制作用及其可能的机制。[方法]将结肠癌SW480细胞分为对照组,连翘苷低、中、高浓度组和5-氟尿嘧啶(5-fluorouracil,5-Fu)组。以噻唑蓝(methy thiazolyl tetrazolium,MTT)法检测细胞活性,克隆形成试验检测连翘苷对SW480细胞增殖的作用,微球体形成试验检测干细胞成球直径和成球数量,定量反转录聚合酶链式反应(quantit
期刊
报纸