论文部分内容阅读
1977年恢复高考时,我在知青农场填报的志愿虽然全是“师范学院中文系”,但我看重的并非“师范”而是“中文”。填“师范”,是因为当时我一厢情愿地以为这两个字会让我这个小学教师子弟在录取时享受“加分”的照顾,所我早日离开农村;内“中文”则的的确确是我由衷喜爱的—
When the college entrance examination was resumed in 1977, my volunteerism at the Educated Youth Farm was all “Chinese Department of Teachers’ College”, but what I valued was not “teacher” but “Chinese”. The reason for filling in “Teacher Teacher” was because I thought it would be my wishful thinking that the children of my elementary school teacher would take care of the “plus points” when they were admitted. I left the village as soon as possible; the “Chinese” in it was really me. Sincerely loved -