既有建筑综合改造关键技术研究与示范

来源 :中国科技成果 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kungm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
【Abstract】The Three Unities is one of the most significant concept in western literary criticism, which has a lasting influence on the development of drama. In the Art of Poetry, Boileau synthetically
【摘要】在语言翻译中,文化视角的转换是极为重要的,因此,对当地文化进行了解是有必要的,同时也需考虑到发源地的各类思维习惯以及思考、生活特性,使得语言翻译后的意思更为合理与准确,也使得沟通与交流更为顺畅。本文通过英语翻译中跨文化视角转换的重要性、文化差异的表现形式以及英语翻译中跨文化视角转换及技巧三个方面来进行分析。  【关键词】英语翻译;跨文化视角转换;跨文化视角转换技巧  【作者简介】袁鑫,北京
【摘要】伪译作为一种特殊的社会文化现象,许多人通常对其有一定的误解,因而伪翻译在人们的认知中常常带有贬义色彩。但无论人们对其有什么样的认知或误解,其仍是社会文化中一个真切的存在,而且似乎将长期存在,并与真正的翻译一起促进文化演进。本文试图从对三个问题的论述揭示伪译与翻译及文化的互动。  【关键词】伪译;翻译;文化  【作者简介】邱彦(1993- ),女,汉族,河南正阳人,现就读于西安外国语大学英文
【摘要】《发条橙》是英国当代著名作家安东尼·伯吉斯的代表作,描写了主人公埃里克斯从无恶不作的小混混,变成一个无法反抗任何暴行的“残疾人”。在这个过程中,他遭受了难以想象的创伤。分析埃里克斯的创伤,有助于了解作者的创作意图,增强对小说主题的深入理解。  【关键词】发条橙;安东尼·伯吉斯;创伤  【作者简介】商轶,山东师范大学外国语学院。  一、引言  1917年,安东尼·伯吉斯出生于英国曼彻斯特的一
【摘要】卡特福德的翻译转换理论,是建立在韩礼德的“阶和范畴语法”之上的。本文通过对“翻译转换”理论的起源,实质及分类的介绍,旨在强调在翻译过程中翻译转换的必要性。同时,本文作者在对源语和目标语语言结构差异进行分析的基础上,结合若干《围城》(译者珍妮·凯里和茅国权)中隐喻翻译的例证,探讨转换理论运用于翻译实践的有效性。  【关键词】卡特福德;翻译转换;《围城》;隐喻  【作者简介】崔洋通(1991-
【摘要】随着文化全球化程度的不断加深,很多物质、文化均发生了明显的变化,同时英语文学也得到更加广泛的传播。基于此,本文将阐述英语文学的文化疆界的特征,分析英语文学的人物形象,并以吝啬鬼、桑提亚哥、哈姆雷特、比斯瓦斯等形象为切入点,对英语文学的文化疆界及形象进行实例描述,旨在能够加深人们对英语文学的文化疆界及形象的认识,丰富人们的精神文明世界,为进一步推动文化全球化的发展奠定基础。  【关键词】英语
1. Introduction  A steep decline in road fatalities in Australia was found within past few decades. It is worthwhile investigating causes, implications as it provides important insight to reduce road
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
数字媒体技术的发展改变了科技出版的传统办刊理念,给科技期刊的出版带来了机遇,同时也出现了更多的挑战.我国科技期刊的数字化出版还处在起步阶段,与国际水平有一定差距.本
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊