论文部分内容阅读
摘 要: 作为教育部新设立的专业学位,翻译硕士专业学位在近年来掀起了一番热潮,市场需求量大,前景广阔,学位论文也相应地逐渐走入人们视野。本文首先总体介绍翻译硕士学位论文的现状,然后从学校,导师,学生三方面探索如何提高MTI学位论文的质量。
关键词: MTI;学位论文;现状;建议
【中图分类号】 G642 【文献标识码】 A 【文章编号】 2236-1879(2018)06-0010-01
一.MTI学位论文概况
根据我国高等學校外语专业教学指导委员会英语组制定的《英语教学大纲》,毕业论文是考察学生综合能力、评估学业成绩的重要方式,而毕业论文写作的优劣是决定学生可否顺利被授予学位的重要依据(覃先美、李阳,2005:1)。学位论文的完成需要历经一下几个阶段:文献阅读和调研、开题报告(包括文献综述)、课题研究、论文撰写、论文送审和论文答辩。
为了在大数据时代中满足对翻译人才的需求,教育部于2007年设置了翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,以下简称为MTI)。鉴于MTI的目标是培养高层次、应用型、专业化的口笔译人才,其毕业论文必须反映该学位的职业性、专业性和应用性(黄国文,2012: 2-3)。关于论文的撰写形式,教育部学位办[2007]78 号文件转发的《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》规定MTI学位论文可以采用项目报告、实验报告、研究论文等三种形式。
已经有不少知名学者如穆雷等也就MTI学位论文的现状探讨了诸多相关问题并提出自己的见解。穆雷指出,MTI学位论文应该逐步从以传统学术型研究论文为主的论文模式向以实践型学位报告为主的论文模式过渡,并建议采用以下五种方式:重要岗位的实习报告,包括项目经理、项目译员和项目审校这三个重要岗位;翻译实践报告,即口笔译实践过程的描述;翻译实验报告,即口笔译实验项目的描述;翻译调研报告,即对翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分析;翻译研究论文(穆雷,2011:40)。随着翻译硕士专业学位培养方案和课程实施的逐渐成熟,师资和学生队伍的不断壮大,为给毕业生提供更灵活多样又不失规范的论文类型选择,同时提升院校的综合实力,MTI学位论文已不仅限于学位办三种形式。
二.提高MTI学位论文质量的建议
翻译硕士论文主要是在翻译实践的基础上,对于过程中出现的问题进行分析和总结,加以对应的理论指导,得出相应的结论和展望,最终形成翻译报告。虽然MTI学位论文属于专业学位论文,但并不代表其价值就一定低于学术型论文,同样需要引起重视。MTI学位论文中出现了诸多问题,例如选题陈旧老套,正文结构要素缺乏,理论脱离实践,行文不规范,翻译质量欠佳等。笔者从学校、导师、学生三个角度探索提高MTI学位论文质量的方式。
1.学校。
学校需按照教育部学位办的要求,细化MTI培养方案,在课程设置、教师队伍安排和建设方面妥善处理。例如把理论课和实践课相结合,调整好其比例;同时创造平台给学生,拓展实践基地,实现产、学、研相结合,让学生提高实际翻译水平;同时学校可以办出自己的特色,例如四川师范大学正逐渐推出教育和旅游翻译等特色方向,具有一定的独到性。
学校还需严把MTI学位论文关。学校相关的论文指导小组要对学生的开题报告综合考评,只有在通过开题报告后学生才能正式进入翻译报告写作与进行文本翻译;同时,学校还要对送审、预答辩、答辩环节做好计划和监督工作。
2.导师。
导师,即指导教师。对于MTI学生来说,导师并不意味着完全负责学生的一切事务,而是引导学生做好研究生期间的总体规划,制定学习和实践计划。导师可以在各个阶段适时给学生布置学习任务。如果情况允许,还可以鼓励学生参加自己的研究课题和翻译项目,给学生学位论文写作提供选题材料和范围。同时,导师可以对于学生的开题报告及之后的论文给予一定的指点,让学生进一步地提高论文写作的质量。
3.学生。
学生不仅要学习相应课程,修得课程学分,还要参与MTI学位论文的整个流程,而且每一个关卡通过之后才能顺利进行下一个步骤。这就说明学生是学位论文的最主要参与者。从自身来讲,学生须打好相应的知识基础,积极参与翻译实践,从课堂上来,又可以走出课堂,把所学的语言或翻译知识与社会各领域相结合,提高翻译水平,扎实的中英翻译功底是写好学位论文的前提;学生需要主动提前联系导师,选择适合自己的选题,并按照学院的学位论文要求,在每个阶段提交合格的报告;同时,还要按照学术规范,确保论文各个部分的完整性,并进行自然合理地分析。
三.结语
翻译硕士专业学位的设立使我国硕士研究生培养体系更加完善,其学位论文也促进了研究生学位论文的多样性和专业性。MTI学位论文关系着此学位的成熟性和规范性,所以应当引起足够的重视。
诚然,MTI专业学位经过几年的发展,各个高校的学位论文模式还处于摸索阶段,但前景一片光明,需要学校和师生共同的努力,才能整体提高MTI学位论文的质量,推动翻译硕士健康发展。
参考文献
[1] 国务院学位办公室 . 全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案 [R]. 学位办(2007)78 号文件 .
[2] 黄国文,主编 . MTI毕业论文写作指南 [M]. 北京:外语教学与研究出版社,2012.
[3] 穆雷、邹兵 . 翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索——以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例 [J]. 中国翻译,2011(5):40-45.
[4] 孙钰、Sheryl Holt . MTI毕业论文写作指南 [M]. 北京:群言出版社,2005.
[5] 覃先美、李阳 . 高校英语专业毕业论文写作教程 [M]. 长沙:湖南师范大学出版社,2005.
[6] 许钧 . 关于翻译硕士专业学位教育的几点思考 [J]. 中国翻译,2010(1):52-54.
关键词: MTI;学位论文;现状;建议
【中图分类号】 G642 【文献标识码】 A 【文章编号】 2236-1879(2018)06-0010-01
一.MTI学位论文概况
根据我国高等學校外语专业教学指导委员会英语组制定的《英语教学大纲》,毕业论文是考察学生综合能力、评估学业成绩的重要方式,而毕业论文写作的优劣是决定学生可否顺利被授予学位的重要依据(覃先美、李阳,2005:1)。学位论文的完成需要历经一下几个阶段:文献阅读和调研、开题报告(包括文献综述)、课题研究、论文撰写、论文送审和论文答辩。
为了在大数据时代中满足对翻译人才的需求,教育部于2007年设置了翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,以下简称为MTI)。鉴于MTI的目标是培养高层次、应用型、专业化的口笔译人才,其毕业论文必须反映该学位的职业性、专业性和应用性(黄国文,2012: 2-3)。关于论文的撰写形式,教育部学位办[2007]78 号文件转发的《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》规定MTI学位论文可以采用项目报告、实验报告、研究论文等三种形式。
已经有不少知名学者如穆雷等也就MTI学位论文的现状探讨了诸多相关问题并提出自己的见解。穆雷指出,MTI学位论文应该逐步从以传统学术型研究论文为主的论文模式向以实践型学位报告为主的论文模式过渡,并建议采用以下五种方式:重要岗位的实习报告,包括项目经理、项目译员和项目审校这三个重要岗位;翻译实践报告,即口笔译实践过程的描述;翻译实验报告,即口笔译实验项目的描述;翻译调研报告,即对翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分析;翻译研究论文(穆雷,2011:40)。随着翻译硕士专业学位培养方案和课程实施的逐渐成熟,师资和学生队伍的不断壮大,为给毕业生提供更灵活多样又不失规范的论文类型选择,同时提升院校的综合实力,MTI学位论文已不仅限于学位办三种形式。
二.提高MTI学位论文质量的建议
翻译硕士论文主要是在翻译实践的基础上,对于过程中出现的问题进行分析和总结,加以对应的理论指导,得出相应的结论和展望,最终形成翻译报告。虽然MTI学位论文属于专业学位论文,但并不代表其价值就一定低于学术型论文,同样需要引起重视。MTI学位论文中出现了诸多问题,例如选题陈旧老套,正文结构要素缺乏,理论脱离实践,行文不规范,翻译质量欠佳等。笔者从学校、导师、学生三个角度探索提高MTI学位论文质量的方式。
1.学校。
学校需按照教育部学位办的要求,细化MTI培养方案,在课程设置、教师队伍安排和建设方面妥善处理。例如把理论课和实践课相结合,调整好其比例;同时创造平台给学生,拓展实践基地,实现产、学、研相结合,让学生提高实际翻译水平;同时学校可以办出自己的特色,例如四川师范大学正逐渐推出教育和旅游翻译等特色方向,具有一定的独到性。
学校还需严把MTI学位论文关。学校相关的论文指导小组要对学生的开题报告综合考评,只有在通过开题报告后学生才能正式进入翻译报告写作与进行文本翻译;同时,学校还要对送审、预答辩、答辩环节做好计划和监督工作。
2.导师。
导师,即指导教师。对于MTI学生来说,导师并不意味着完全负责学生的一切事务,而是引导学生做好研究生期间的总体规划,制定学习和实践计划。导师可以在各个阶段适时给学生布置学习任务。如果情况允许,还可以鼓励学生参加自己的研究课题和翻译项目,给学生学位论文写作提供选题材料和范围。同时,导师可以对于学生的开题报告及之后的论文给予一定的指点,让学生进一步地提高论文写作的质量。
3.学生。
学生不仅要学习相应课程,修得课程学分,还要参与MTI学位论文的整个流程,而且每一个关卡通过之后才能顺利进行下一个步骤。这就说明学生是学位论文的最主要参与者。从自身来讲,学生须打好相应的知识基础,积极参与翻译实践,从课堂上来,又可以走出课堂,把所学的语言或翻译知识与社会各领域相结合,提高翻译水平,扎实的中英翻译功底是写好学位论文的前提;学生需要主动提前联系导师,选择适合自己的选题,并按照学院的学位论文要求,在每个阶段提交合格的报告;同时,还要按照学术规范,确保论文各个部分的完整性,并进行自然合理地分析。
三.结语
翻译硕士专业学位的设立使我国硕士研究生培养体系更加完善,其学位论文也促进了研究生学位论文的多样性和专业性。MTI学位论文关系着此学位的成熟性和规范性,所以应当引起足够的重视。
诚然,MTI专业学位经过几年的发展,各个高校的学位论文模式还处于摸索阶段,但前景一片光明,需要学校和师生共同的努力,才能整体提高MTI学位论文的质量,推动翻译硕士健康发展。
参考文献
[1] 国务院学位办公室 . 全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案 [R]. 学位办(2007)78 号文件 .
[2] 黄国文,主编 . MTI毕业论文写作指南 [M]. 北京:外语教学与研究出版社,2012.
[3] 穆雷、邹兵 . 翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索——以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例 [J]. 中国翻译,2011(5):40-45.
[4] 孙钰、Sheryl Holt . MTI毕业论文写作指南 [M]. 北京:群言出版社,2005.
[5] 覃先美、李阳 . 高校英语专业毕业论文写作教程 [M]. 长沙:湖南师范大学出版社,2005.
[6] 许钧 . 关于翻译硕士专业学位教育的几点思考 [J]. 中国翻译,2010(1):52-54.