伟大的幸福

来源 :意林双语IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:made121990699
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  爱需要传递,需要表达。去爱,知道自己被爱着才是最伟大的幸福。
  
  T he telephone rang and I reached to answer it.
  “Hi, Steve,” said the voice on the other end. “I just wanted to see how you’re getting along.”
  I had not heard from my old friend for many months. It was good to talk to him. I wondered why hadn’t we kept in touch better.
  Toward the end of the conversation, he said, “If you need me in any way, I’ll be happy to help out.” And he meant it!
  That call came at just the right time, as they so often do. I needed those words of encouragement. I hung up the phone, feeling a satisfying lump1 of warmth in my chest.
  And that day I relearned something important about life: life is primarily about people—not plans and schedules, not to-do lists and a million tasks left undone—it’s about people.
  To love and to know that we are loved is the greatest happiness of existence. And happiness seems to be something that is in short supply for too many of us! My friend reminded me that it is never enough just to love; we must also express it. What good are our affectionate2 feelings toward others if we don’t find ways to let them know?
  George William Childs put it like this: “Do not keep the alabaster3 box of your love and friendship sealed up4 until your friends are dead. Fill their lives with sweetness. Speak approving, cheering words while their ears can hear them and while their hearts can be thrilled and made happier. The kind things you mean to say when they are gone, say before they go.”
  Happiness...may be just a phone call.
  


  电话铃响了,我伸手去接。
  “嗨,史蒂夫,”电话那头有个声音说。“我只是想看看你过得怎么样。”
  我已经有好几个月没有收到老朋友的消息了。跟他说话的感觉真好。我不知道我们为什么没有经常联系。
  谈话快结束的时候,他说:“只要你需要我,我都会很高兴地伸出援手的。”他是真心诚意的。
  像往常一样,那个电话来得正是时候。我需要那些鼓励的话语。我挂上电话,心里热乎乎的,觉得很满足。
  那天,我重新认识了生活中某些重要的东西:生活首先是关于人的——不是计划,也不是进度,不是要做的事情清单以及待做的无数的任务——它是关于人的。
  去爱、知道自己被爱着是存在的最伟大的幸福。幸福似乎就是供不应求的某种东西!我的朋友提醒我,光有爱是绝对不够的。我们还得表达出来。如果没有办法让他们知道,那么我们对他们怀有一腔爱意又有什么用呢?
  乔治·威廉·蔡尔德曾这样形容道:“如果你爱你的朋友们,就勇敢地说出来,不要在他们离开你的时候才后悔你曾经吝惜过你的爱和友谊。让他们的生活因有你的爱而变得甜蜜。在他们欢欣雀跃时,说出你的赞扬和鼓励,不要等友人离去时才追悔莫及。”
  幸福……也许只是打一个电话。
  
  阑珊 摘译自 Happiness
其他文献
西元二十一世纪某年某月,某岛国发生了有世以来罕见的9.9级特大地震,地震的中心在离岛国几十海里外的海底,地震引起了超级海啸,四十米高的海浪以百米冲刺的速度铺天盖地向岛国的沿海城市猛扑而来,顷刻之间,码头、工厰、建筑、道路、庄稼,一切的一切统统毁於一旦。国一片死寂,有专家说:这岛国从此将废弃,成为一个无人可以登临、生活的禁区。  二十年弹指一挥间,科学家与媒体记者并没有忘记这个曾经繁荣的岛国,那些有
期刊
唐朝是我国古代陆路和水路发展的极盛时期。交通立法十分发达。早在唐太宗贞观年间,即由著名政治家马周制定了行人“人由左,出由右”的规定,率先在首都长安城实行即进城门必须靠左边行走,出城门则必须靠右行走。这也是目前为止我们见到最早的交通规则。  高昌城,西域重要的中西陆路交通枢纽。南门口是高昌城最热闹的地方,因为进城出城的人们,都要经过这里。商人张游鹤的店铺就开在南门口的大道边。百姓史拂的儿子金儿,和曹
期刊
小时候,我看了场秦腔古典名剧《三滴血》。回家以后就睡不着了,满脑子都是电影里的乌纱帽和官袍,趴在桌上用圆珠笔画。  那是我第一次对画画产生兴趣,不到四岁半。  后来,我开始自学素描。除了上学、吃饭、睡觉,我把全部时间都用来画画,爹娘很发愁。那个年代,都希望孩子能“学习好”,其他方面,过得去就行。但他们仍然为我提供了很好的条件。我娘管理着一家印刷厂,各种纸张有求必应;我爹请人给我做了大大小小好几个画
期刊
兴安岭的别拉逊是一个猎人部落,他们有一个禁忌,那就是不能打熊。但是,有一个别拉逊人却犯了这个禁忌,杀了熊,这个人就是白日图的父亲白温都格义。  白温都格义那时还是个小伙子,是别拉逊数一数二的猎手。为了买一条花丝巾,讨心爱姑娘的欢心,就去林子里猎杀熊,然后悄悄割了熊掌,拿去跟皮货商换了花丝巾。结果姑娘却因此离他而去。白温都格义从此如梦方醒,不再打猎,靠给别人鞣皮子为生。直到35岁时,收留了一个讨饭的
期刊
曾有个梦想:学好英语。目的:周游天下。为此“赌过咒、发过狠;掐过掌心、用过功”。从“屡战屡败”到“屡败屡战”,未从斗士变烈士,却从英雄变狗熊。   失败乃成功之母,对于语言,我有切身体会:听比说难。说,可以斟字酌句;听,防不胜防。过去以为:落后要挨打;现在明白:被动也要挨打。相比而言,外文听力最困難,中文听力最复杂。   在汉语世界里,做人做事,听话听音,朋友冲着你说:“侬还有啥格闲话讲!”褒贬在
期刊
最近,网络上的“黑眼人”事件成为热门话题。据说,这些奇怪的人没有眼白,眼睛像动物的一样漆黑。这令目击者们惊恐不已,他们是超自然人?或是外星人……各种各样的推测四起,人心惶惶……  在家门口等待的两个少年  2008年12月的一个寒冷傍晚,住在美国堪萨斯州哈钦森市的凯蒂,从工作单位驾车回到自己的住宅附近的街道上,刚下车,就看到在自家住宅前的台阶上站着两个少年,年纪大概是15到16岁。两个人都穿着特别
期刊
乌克兰北部有个普拉小镇,镇上有个叫玛丽的老太太。还差几天就是她六十岁生日了,她的心也一天天激动起来,因为丈夫科斯汀每年都会提早为她准备好一份礼物,让邮递员在她生日那天送来。  就在玛丽生日前一天,身为消防员的科斯汀正式退休了。那天,玛丽特意为丈夫庆祝了一番。可半夜里,熟睡中的他们突然被一阵电话铃声惊醒。电话是消防站长打来的,他告诉科斯汀,小镇附近的核电厂四号机组发生了火灾,情况非常危急。最后,消防
期刊
Jerry couldn’t forget the snowy winter day that his firstborn son almost had a serious accident. Jeff was in his first year of driving, which made Jerry nervous to begin with. The close call with disa
期刊
人们常说 :母爱至高无上。的确如此,也许你现在不能完全理解这句话,也许只有当你“为人父母”时才能体会到它的深刻含义。但是无论如何,你一定要记住:最应当感激的人不是别人,正是我们的母亲。    There is no job more important than parenting. I can find the answer from my mother.  My belief began wh
期刊
爱情有一种魔力。相逢时,爱情常常上演一见钟情的神话,让情侣们初次品尝到爱情的甜美。相伴时,爱情坚守着忠贞不渝的承诺。但离别时,爱情则缠绵地诉说着美好的往昔。    Can it really be sixty-two years ago that I first saw you?  From the moment I saw you smile, as you opened the door fo
期刊