论文部分内容阅读
【摘 要】语言是文化的组成部分,同时又是文化的载体,它帮助保存并丰富文化。学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道选择这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的文化。因此文化导入在日常英语教学中显得尤为重要。我们一方面要遵循文化导入合理性的原则,另一方面要在教学环节中切实有效地落实。
【关键词】高校英语;文化导入;实用性;阶段性
一、文化导入的必要性
语言与文化密不可分,语言教学不能脱离文化教育而独立存在。语言是文化的组成部分,同时又是文化的载体,它帮助保存并丰富文化。各民族的语言都有着其文化的印记,也因此显现出不同的风格。学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道选择这种语言的人如何看待事物,如何观察世界。要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的文化。事实上,语言学习和了解语言所反映的文化是分不开的。英美文化和汉文化存在着巨大差异,这使得生活在不同文化背景之下的中国人和西方人有着不同的风俗习惯、价值观、人生观、思维方式等。如果没有认真学习和了解,那么他们在相互交往的过程中,会有着各种障碍和摩擦。例如在西方国家,狗是人类最好的朋友,并有许多关于狗的褒义谚语,如A Lucky Doy指人的运气好;He Worked Like A Dog意为称赞他工作很卖力。而在中国,人们对狗的看法却常和贬义色彩的词语相连,如,狗腿子、狗眼看人低等等。因此,我们的英语教学必须加强文化背景知识的导入,让学生接触和了解英语国家的文化,才能使他们克服跨文化交际的障碍,得体地运用英语交流。
二、文化导入的原则
为了帮助学生获得广博的文化知识和过硬的文化能力,英语教学中的文化导入应该具有明确的目标和指导实现目标的教学原则。一般而言,在语言教学中进行文化导入应遵循实用性、阶段性和适合性的原则。
(一)实用性原则。
教学内容的选择就应遵循实用性的原则。教师应该根据不同的教学对象、教学内容和日常交际等具体情况加以导入。导入的文化内容和学生所学的语言内容密切相关,与日常交际所涉及的主要方面密切相关,这样可以激发学生学习语言和文化两者的兴趣,产生良好的循环效应。
(二)阶段性原则。
文化内容的导入应遵循循序渐进的原则。由于学生,对事物的观察能力、理解能力、认识能力都还具有一定的局限性,因此要根据学生的语言水平,接受和领悟能力,确定文化教学的内容,由浅人探,由简单到复杂,由现象到本质,最终使学生形成对语言文化较为广博的认识。
(三)适合性原则。
教学中要注意内容和方法的适度。内容处理上,重点应放在共时文化上,适当引入历时文化,便于学生了解文化习俗和传统的来龙去脉。教学方法上,要注意调动学生的学习积极性,运用多种教学手段,如组织小组讨论、进行角色扮演、创设英语角、学习英文歌曲、观看原声电影等。
三、文化导入的策略
1.加强课文篇章的文化讲解。语境、特别是外语文化知识制约学习者对篇章的理解。因此,为了让学生全面理解篇章的整体意义,教学中必须重视篇章的外语文化信息。包括我们在讲解课文前尽量向学生介绍一些相关的文化背景知识,帮助他们了解课文中涉及事件发生的时代、地点及当地的风俗习惯、人的道德观念、思维模式或当时的历史状况、时代特点等方面的知识,使学生更深刻、准确地把握课文内容。例如:在讲课文前,我们向学生介绍英国饮食的特点,如简单的主食,便捷普及的油炸快餐,丰富的甜点和休闲的下午茶,同时也可以将中餐与西餐间的异同进行比较,如英国人忌讳的动物头足器官等身体各部分却广受中国人追捧,而中国人的主食米饭却在英国没有市场等等。通过背景知识的介绍,开阔了学生的视野,拓展了他们的知识面,学生对课文内容理解更深入透彻,学习兴趣得到很大的提高。
2.注重词汇教学中的文化讲解。词汇是文化的最为敏感和最直接的反映。因此在词汇教学中,教师不仅要教授词形、读音、意义和搭配等知识,更要加强词汇文化含义的教授。在讲解课文时,我们在解释生词、语法、分析长句及难句,消除学生的语言障碍的同时,引导学生理解词句更深的内涵,探索词句间反映出的文化信息。例如:在比较中西节日时,我们谈到端午节”Dmgon Boat”一词,龙Dragon是传说中极具神奇色彩的动物,古代用龙作为皇帝的象征,即所谓的”龙衣、龙袍、望子成龙”等等。龙在中国是一种吉祥高贵的象征,如”龙凤呈祥,龙腾虎跃,生龙活虎”,而且,我们往往将自己说成是龙的传人,龙总是被用于表达好的含义,但龙在西方文化中是传说中的一种会喷火的长着翅膀的怪物,不仅如此,龙在西方文化中是邪恶的象征,在Bible(圣经)中,上帝把satan(撒旦)称为”The Great Dragon”,因此龙在西方文化中给人的联想与东方截然相反,比如”Her Mother Is A Realdragonf1旨的是她的母亲对她管教过严,隐含有令人讨厌的意思,”亚洲四小龙”就被译为Fourtigersin Asia而不是Four Dragons In Asia,以避免”Dragon”一词在英文化中不好的联想。了解中英之间的文化差异及类似这些词的文化内涵对准确理解课文至关重要。通过准确把握词汇的文化内涵,学生能够正确地使用所学的词汇和句型进行交际,避免了语言使用过程中的误解。
3.引导学生对课文中反映的文化现象进行讨论。在讲述课文时,涉及到某些与现实生活密切相关的文化问题,我们通过引导学生进行课堂讨论,使学生对课文理解更深入透彻,记忆牢固。在涉及课文”The Categories Of Music" 中,我们让学生通过对自己熟悉的欧美歌曲的种类和风格的讨论,使他们了解西方音乐极其起源和特点。生动的课堂讨论给学生充分发表自己见解的机会,文化冲突引发他们对社会的思考。通过实际参与,学生体会到文化差异带来的社会现象的差异,语言学习的过程也变成了社会体验的过程,学生印象深刻,学习积极性高涨。
参考文献:
[1]林立董启明.英语教学与研究.北京:科学出版社,2004
[2]束定芳,庄智象.现代外语教学——理论,实践与方法,上海:上海外语教育出版社2006
[3]Jeremy Harmer. How to Teach English.北京:外语教学和研究出版社.2000
【关键词】高校英语;文化导入;实用性;阶段性
一、文化导入的必要性
语言与文化密不可分,语言教学不能脱离文化教育而独立存在。语言是文化的组成部分,同时又是文化的载体,它帮助保存并丰富文化。各民族的语言都有着其文化的印记,也因此显现出不同的风格。学习一种外语不仅要掌握语音、语法、词汇和习语,而且还要知道选择这种语言的人如何看待事物,如何观察世界。要了解他们如何用他们的语言来反映他们社会的文化。事实上,语言学习和了解语言所反映的文化是分不开的。英美文化和汉文化存在着巨大差异,这使得生活在不同文化背景之下的中国人和西方人有着不同的风俗习惯、价值观、人生观、思维方式等。如果没有认真学习和了解,那么他们在相互交往的过程中,会有着各种障碍和摩擦。例如在西方国家,狗是人类最好的朋友,并有许多关于狗的褒义谚语,如A Lucky Doy指人的运气好;He Worked Like A Dog意为称赞他工作很卖力。而在中国,人们对狗的看法却常和贬义色彩的词语相连,如,狗腿子、狗眼看人低等等。因此,我们的英语教学必须加强文化背景知识的导入,让学生接触和了解英语国家的文化,才能使他们克服跨文化交际的障碍,得体地运用英语交流。
二、文化导入的原则
为了帮助学生获得广博的文化知识和过硬的文化能力,英语教学中的文化导入应该具有明确的目标和指导实现目标的教学原则。一般而言,在语言教学中进行文化导入应遵循实用性、阶段性和适合性的原则。
(一)实用性原则。
教学内容的选择就应遵循实用性的原则。教师应该根据不同的教学对象、教学内容和日常交际等具体情况加以导入。导入的文化内容和学生所学的语言内容密切相关,与日常交际所涉及的主要方面密切相关,这样可以激发学生学习语言和文化两者的兴趣,产生良好的循环效应。
(二)阶段性原则。
文化内容的导入应遵循循序渐进的原则。由于学生,对事物的观察能力、理解能力、认识能力都还具有一定的局限性,因此要根据学生的语言水平,接受和领悟能力,确定文化教学的内容,由浅人探,由简单到复杂,由现象到本质,最终使学生形成对语言文化较为广博的认识。
(三)适合性原则。
教学中要注意内容和方法的适度。内容处理上,重点应放在共时文化上,适当引入历时文化,便于学生了解文化习俗和传统的来龙去脉。教学方法上,要注意调动学生的学习积极性,运用多种教学手段,如组织小组讨论、进行角色扮演、创设英语角、学习英文歌曲、观看原声电影等。
三、文化导入的策略
1.加强课文篇章的文化讲解。语境、特别是外语文化知识制约学习者对篇章的理解。因此,为了让学生全面理解篇章的整体意义,教学中必须重视篇章的外语文化信息。包括我们在讲解课文前尽量向学生介绍一些相关的文化背景知识,帮助他们了解课文中涉及事件发生的时代、地点及当地的风俗习惯、人的道德观念、思维模式或当时的历史状况、时代特点等方面的知识,使学生更深刻、准确地把握课文内容。例如:在讲课文前,我们向学生介绍英国饮食的特点,如简单的主食,便捷普及的油炸快餐,丰富的甜点和休闲的下午茶,同时也可以将中餐与西餐间的异同进行比较,如英国人忌讳的动物头足器官等身体各部分却广受中国人追捧,而中国人的主食米饭却在英国没有市场等等。通过背景知识的介绍,开阔了学生的视野,拓展了他们的知识面,学生对课文内容理解更深入透彻,学习兴趣得到很大的提高。
2.注重词汇教学中的文化讲解。词汇是文化的最为敏感和最直接的反映。因此在词汇教学中,教师不仅要教授词形、读音、意义和搭配等知识,更要加强词汇文化含义的教授。在讲解课文时,我们在解释生词、语法、分析长句及难句,消除学生的语言障碍的同时,引导学生理解词句更深的内涵,探索词句间反映出的文化信息。例如:在比较中西节日时,我们谈到端午节”Dmgon Boat”一词,龙Dragon是传说中极具神奇色彩的动物,古代用龙作为皇帝的象征,即所谓的”龙衣、龙袍、望子成龙”等等。龙在中国是一种吉祥高贵的象征,如”龙凤呈祥,龙腾虎跃,生龙活虎”,而且,我们往往将自己说成是龙的传人,龙总是被用于表达好的含义,但龙在西方文化中是传说中的一种会喷火的长着翅膀的怪物,不仅如此,龙在西方文化中是邪恶的象征,在Bible(圣经)中,上帝把satan(撒旦)称为”The Great Dragon”,因此龙在西方文化中给人的联想与东方截然相反,比如”Her Mother Is A Realdragonf1旨的是她的母亲对她管教过严,隐含有令人讨厌的意思,”亚洲四小龙”就被译为Fourtigersin Asia而不是Four Dragons In Asia,以避免”Dragon”一词在英文化中不好的联想。了解中英之间的文化差异及类似这些词的文化内涵对准确理解课文至关重要。通过准确把握词汇的文化内涵,学生能够正确地使用所学的词汇和句型进行交际,避免了语言使用过程中的误解。
3.引导学生对课文中反映的文化现象进行讨论。在讲述课文时,涉及到某些与现实生活密切相关的文化问题,我们通过引导学生进行课堂讨论,使学生对课文理解更深入透彻,记忆牢固。在涉及课文”The Categories Of Music" 中,我们让学生通过对自己熟悉的欧美歌曲的种类和风格的讨论,使他们了解西方音乐极其起源和特点。生动的课堂讨论给学生充分发表自己见解的机会,文化冲突引发他们对社会的思考。通过实际参与,学生体会到文化差异带来的社会现象的差异,语言学习的过程也变成了社会体验的过程,学生印象深刻,学习积极性高涨。
参考文献:
[1]林立董启明.英语教学与研究.北京:科学出版社,2004
[2]束定芳,庄智象.现代外语教学——理论,实践与方法,上海:上海外语教育出版社2006
[3]Jeremy Harmer. How to Teach English.北京:外语教学和研究出版社.2000