听,色彩也有声音

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chcongcong520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  尼尔·哈比森是西班牙一名以操控色彩为业的画家,同时也是一位色盲症患者。那他是如何感知这个多姿多彩的世界,并且用手中的画笔将其再现出来的呢?原来,他拥有与众不同的与世界交流的能力,可以“听”出大自然的色彩。而实现这一奇迹的途径,就是让颜色变成声音。
  


  Well, I was born with...with a rare visual condition called 1)achromatopsia, which is total color blindness. So I’ve never seen color, and I don’t know what color looks like, ’cause I come from a grayscale world. To me, the sky is always gray, flowers are always gray, and television is still in black and white.
  呃,我天生患有一种罕见的视觉疾病,叫做全色盲。所以我不知道什么是颜色,也不知道颜色是什么样的,因为我来自一个灰色的国度。对我来说,天空永远是暗灰的,花儿也是暗灰的,电视依然是黑白的。
  


  But, since the age of 21, instead of seeing color, I can hear color. In 2003, I started a project with computer scientist Adam Montandon, and the result, with further collaborations with Peter Kese from Slovenia, and Matias Lizana from Barcelona, is this electronic eye. It’s a color sensor that detects the color frequency in front of me and sends this frequency to a chip installed at the back of my head, and I hear the color in front of me through the bone, through bone conduction.
  So, life has changed dramatically since I hear color, ’cause color is almost everywhere, so the biggest change for example is going to an art gallery, I can listen to a Picasso, for example. So it’s like going to a concert hall, ’cause I can listen to the paintings. And supermarkets, I find this is very shocking, it’s very, very attractive to walk along a supermarket. It’s like going to a nightclub. It’s full of different melodies,yeah. Especially the aisle with cleaning products; it’s just fabulous.
  Also, the way I dress has changed. Before, I used to dress in a way that it looked good. Now I dress in a way that it sounds good.
  但是,当我21岁时,虽然看不见颜色,但我能听见颜色。在2003年,我和计算机科学家亚当·蒙坦顿一起开展了一个项目,后来又得到来自斯洛文尼亚的彼得·克瑟和来自巴塞罗那的马蒂亚斯·利萨纳的帮助,我们的成果就是这个电子眼。它是一个色彩传感器,它可以探测到我眼前颜色的频率,然后把这个频率传回置于我脑后的一个芯片里,这样通过骨头传导声音,我就能听到我眼前的颜色了。
  所以自从我能听见颜色,我的生活发生了翻天覆地的变化,因为颜色无处不在,比如,最大的改变就是去艺术画廊,例如,我能听到毕加索的作品了。这感觉就像去音乐厅,因为我能听到那些绘画作品。还有超市,这着实让我惊讶,在超市里漫步真的非常非常吸引人,就像去泡夜吧一样。耳边总响起不同的旋律,是这样的。尤其是那条卖清洁用品的过道,真是太神奇了。
  而且,我的穿着方式也变了。以前,我的穿衣标准是让自己看起来好看,现在我会穿让自己听起来悦耳的衣服。
  


  Also, food, the way I look at food has changed, ’cause now I can display the food on a plate, so I can eat my favorite song. So depending on how I display it, I can hear and I can compose music with food. So imagine a restaurant where we can have, like Lady Gaga salads as starters. I mean, this would get teenagers to eat their vegetables, probably. And also, some Rachmaninov piano concertos as main dishes, and some 2)Bjork or Madonna desserts, that would be a very exciting restaurant where you can actually eat songs.   Two years ago, I created the 3)Cyborg Foundation, which is a foundation that tries to help people become a cyborg; tries to encourage people to extend their senses by using technology as part of the body.
  We should all think that knowledge comes from our senses, so if we extend our senses, we will consequently extend our knowledge. I think life will be much more exciting when we stop creating applications for mobile phones and we start creating applications for our own body. I think this will be a big, big change that we’ll see during this century.
  So I do encourage you all to think about which senses you’d like to extend. I would encourage you to become a cyborg. You won’t be alone. Thank you.
  还有,食物。我看待食物的方式也变了,因为现在我能把食物组合好放在盘子里,然后我就可以把我喜欢的音乐吃掉。通过排列我的食物,我能听见食物,也能用食物作曲。设想一下有这么一家餐厅,供应Lady Gaga沙拉作为开胃菜。我想,这样可能会鼓励一些青少年多吃蔬菜。还有,餐厅供应拉赫玛尼诺夫钢琴协奏曲作为主菜,还有比约克或麦当娜甜点,那这家餐厅一定很赞,因为你都能在那里享用音乐了。
  两年前,我成立了半机械人基金会,这个基金会旨在帮助人们成为半机械人,鼓励人们通过用科技装备自己的身体,从而扩展自己的感觉官能。
  我们都应该认识到知识来源于我们的感知,所以如果我们扩展了自己的感觉官能,我们也就相应地扩展了我们的知识。当我们不再为手机开发各种应用,而转为为自己的身体开发应用,我觉得生活将会变得更加刺激。我想这将会是本世纪我们见证的一个巨大的转变。
  所以我建议你们不妨想一下你们想扩展哪些感觉官能。我会鼓励你们成为一个半机械人。这样你们就不会感到孤单了。谢谢。翻译:Christy
  

其他文献
语音:美式发音 适合精听  语速:175词/分钟  关键词:terminally ill, wine, hospital  A hospital in central France is taking a nontraditional approach, in an effort to make the final days of terminally ill patients a little
期刊
莫斯科,一个让世人无法忽略的城市。不管是在沙皇时代、二战时期、冷战期间,还是在过去的二十年里,这座城市发生的一切都与世界有着扯不断的联系。  Moscow is a city steeped in history. From oniondomed churches to the architecture of the Kremlin, the buildings themselves speak
期刊
Using robots in the workplace is nothing new, but one with a face? That might be. A new robot with some human 1)features was released Tuesday.  A new 2)industrial robot that can work alongside people,
期刊
一个大大咧咧、爱搞怪的90后女孩,珍妮弗·劳伦斯,很多人对她的认识都是始于电影《饥饿游戏》,片中那个朴素、善良、勇敢的女孩形象给人留下了深刻的印象。她扮演的角色颠覆了传统的女性形象——总是被保护,或者只是男性的附属品。珍妮弗没有接受过专业的表演训练,没有出众的外表、曼妙的身材,但她的表演和形象都让人感觉自然、亲切。当然这也引起了某些人的不满:“Why are you so normal?”如此普通
期刊
Paris, the city of love, is 1)living up to its name in more ways than one. The French dating site, Adopt-a-Guy, has decided to take the show on the road, giving women the chance to browse for the man
期刊
2012年10月11日,一个振奋人心的消息公布了:莫言获得2012年诺贝尔文学奖,成为中国第一个获此殊荣的作家。  莫言,原名管谟业,于1956年生于山东省高密县,童年便过着贫苦的生活;12岁读五年级时辍学回家,在农村劳动多年;1976年应征入伍,历任战士、政治教员、宣传干事,曾在解放军艺术学院和鲁迅文学院研究生班学习。自20世纪80年代中期起,莫言以一系列乡土作品崛起,充满着“怀乡”以及“怨乡”
期刊
We are back now with this health news story that’s getting a lot of attention tonight. It’s about organic foods. People who buy them and pay more for them do it for a lot of reasons, but mostly becaus
期刊
俄罗斯是一个盛产文豪的国度,罗蒙诺索夫、普希金、赫尔岑、果戈理、车尔尼雪夫斯基、契诃夫、屠格涅夫、陀思妥也夫斯基……名单好长好长。我们有理由相信,俄罗斯这片广阔的沃土散布着某种让文学基因强势繁殖的种子。  We focus on the estate of Yasnaya Polyana, the family home of the world-famous writer Leo Tolstoy
期刊
Ah, ah, ah  Ooh, ooh  If you need me, call me  No matter where you are  No matter how far  Just call my name  I’ll be there in a hurry  On that you can depend and never worry  (No wind) No wind  (No r
期刊
去抓住一颗流星吧,  令曼德拉草根怀上婴孩,告诉我何处追寻那逝去的时光,  或是谁曾劈砍魔鬼之足,教会我聆听美人鱼的歌声,或是避开妒忌的刺痛,  去发现  怎样的风才能驱使诚实之人前进。如果你生来就能看到奇异的景色,  那些不可得见的东西,那就骑马出游一万个日夜吧,  直至年华染白你的双鬓,你啊,当你归来之际,就会对我讲起,你所见过的一切奇迹,  然后发誓  无处可寻那忠贞而美丽的女子。如果你能找
期刊