【摘 要】
:
日本著名作家川端康成的短篇小说《离合》,篇幅不长,情节简单,人物也很平凡,然而却底蕴充厚、含蓄隽永,别具一番感人的魁力。它象山涧中的小溪,既无绚烂之彩,也无澎湃之声,
论文部分内容阅读
日本著名作家川端康成的短篇小说《离合》,篇幅不长,情节简单,人物也很平凡,然而却底蕴充厚、含蓄隽永,别具一番感人的魁力。它象山涧中的小溪,既无绚烂之彩,也无澎湃之声,更看不到修饰精美的堤岸;只是顺坡沿山,自然而然地流淌着,清澈幽深,潺潺如诉,给溪边行人留下无穷的回味,不绝的余音。
The famous Japanese writer Kawabata Yasunari’s short story “Clutch”, not long, the plot is simple, the characters are also very ordinary, but it is rich in content, subtle and meaningful, with some touching charm. It is like a stream in the mountain stream, neither gorgeous color, no surging sound, but can not see the beautifully decorated embankment; just along the slope along the mountain, naturally flowing, clear and deep, murmur, to the stream Pedestrians to leave endless aftertaste, endless sound.
其他文献
人在期待的时候,尤其是期待自己最珍贵、最亲近的人或事物的时候,面容变化之速,真是难以想象。无论嘴角、眉梢、眼神、尤其是眼神,没有哪一分钟不在变化。祸福无常的预感:是
献给莉里娅一令人惊慌不安的、熟悉的亮光穿透黑暗,形成一个不稳定的、抖动的亮点,随即就消失了,但转瞬之间它又会重新出现;即使在睡梦之中她也在向往着这种亮光:这是一种预
八十年代以来,苏联长篇小说中出现了一批引人注目的新作,被评论界看作是苏联文学“向更高的高峰前进的路标和最近的定向标志”。其中,乌克兰作家冈察尔的《你的霞光》受到了特别重视。小说刚一问世,就以其迫切时代感的主题和新颖的艺术形式博得了评论界的众口赞誉,获得了一九八二年苏联国家奖金。 小说采用强烈对比的手法,通过外交家扎波洛特内和一位出国访问的生态学教授在国外的工作和旅行,广泛揭露了西方世界的种种罪恶
做医学美容编辑多年,从来没想过有一天要“以身作则”。当然,我绝不是对整容有偏见,也不是怕挨刀,可能只因每天与医学美容如此接近却反而忽略了它——就好比很多土生土长的北
拿到王若水同志的文集《在哲学战线上》,无意中一下翻到最后一页,分行排列的文宇吸引了我:
Get Comrade Wang Ruoshui’s anthology “on the philosophical front”, inad
这里发表的是老翻译家曹葆华同志的遗译。1982年茅盾同志的亲属在整理他的书稿时,发现了曹葆华同志在延安时的几份手稿,其中两份是译稿(《前线插曲》,加布里洛维奇著:《唐丽
文明驾驶是一个社会文明的缩影。文明城市与和谐社会的创建对当代交通人提出了更高的要求,李康铨是其中的翘楚。文明行车、好人好事不断、生动感人的驾驶事迹被各大媒体报道
“谁?”门后传出一个男人的问话声。 “我,玛鲁什查科娃。斯泰费克,是你吗?”答话的是一个老妇人。 “斯泰凡,谁来了?”老妇人在门外听到了一个女人的声音。 “妈妈来了。”
本期译载的短篇小说《耐性》去年在苏联《新世界》杂志第2期上发表后,曾在国内引起较大反应。同年秋季,在为庆祝苏联成立六十周年而举行的莫斯科作家组织理事会全会上曾受到
区别于动物的人类,创造了五光十色、博大精深的饮食文明。所谓的美食家,正应是在食趣王国可以指手划脚的人。这并非是在利益驱使下用镜头或文字来作图解的“一族”。现代社会