论文部分内容阅读
【摘 要】在传统的第二外语课堂教学中,英语对于日语学习产生的影响一直以来都为人们所忽视。笔者就所在大学的英语专业07级学生的二外日语学习情况用问卷调查的形式做了调查、分析,旨在从学生的角度了解和掌握日英对比法在第二外语教学中的可行性。
【关键词】问卷调查;日英对比法;二外日语;可行性
一、引言
在国内普通高校中,相当多的英语专业学生选择日语作为自己的第二外语,由于中日两国在文字以及文化方面有着诸多相似之处,所以在传统的第二外语课堂教学中,汉语长期以来居于主要的媒介语地位,英语对于日语学习产生的影响一直以来都为人们所忽视。然而,由于英语专业的学生在学习二外日语之前,已经有了多年的英语学习经验,在二外日语学习过程中,不自觉地就会与第一外语英语相比较,因此,如何针对这些特点,在不影响本专业英语学习的前提下,有效地提高日语的水平与能力,是对二外日语教学提出的新的要求与考验。
本文以防灾科技学院英语专业学习二外日语的学生为对象,采用问卷调查法,从学生的角度了解和掌握日英对比法在第二外语教学中的可行性。
二、调查与分析
(一)调查情况
调查于2009年9月在防灾科技学院进行。以英语专业07级的60名学生为调查对象,发放问卷60份,回收有效问卷60份。设计问题时采用了选择题的题型,采取无记名形式,同时卷首对于填写者的受益情况、调查目的等进行了说明,以尽量保证学生进行客观回答。
(二)调查结果与分析
1、在日语学习过程中是否与其他语言进行对比学习。
85.2%的学生认为在学习日语的过程中,会有意识地与其他语言进行比较。对于“在学习日语的过程中,与哪种语言进行对比学习的比重较大”这个问题,29.6%的学生认为是汉语,22.2%的学生认为是英语,33.3%的学生则认为两者比重相同。
从调查结果可以看出,绝大多数的学生在学习日語的过程中,会有意识地与其他语言进行比较。一方面,由于日语起源于汉语,日语中存在大量的汉字,所以汉语自然而然地成为了他们进行对比学习的首选。另一方面,英语专业的学生对英语语法概念的理解往往比对汉语语法概念的理解更为深刻,而他们的句法、词法的概念也基本建立在对英语句法、词法的理解基础上,所以在日语学习过程中,他们总是无意识地把日语学习建构在对英语的理解和学习经验之上。
2、汉语在日语习得过程中的影响。
88.9%的学生认为汉语在日语习得过程中主要起着正迁移作用。63%的学生认为汉语在日语阅读过程中起着积极的正迁移作用,另外在词汇(48.1%)、语音(44.4%)等方面,也起着一定的促进作用。48.1%的学生认为汉语在日语语法学习过程中的干扰作用较大,此外,40.7%的学生认为对日语听说也会产生负面影响。
从调查结果来看,汉语对日语学习有着不可忽视的促进作用。这是因为,由于占日语词汇40% ~ 50%的汉字词汇来源于汉语,而且部分汉日词汇具有相同或相似的意义,所以中国学生就可以借助于母语与日语的相似点来学习日语词汇。一旦学习者意识到了汉日词汇的相似性,词汇的学习都会达到事半功倍的效果。但在学习日语的过程中,汉语也不可避免地存在着干扰作用,这种干扰体现在很多方面,包括文字、词汇的干扰;语法结构的干扰;语言表达方式的干扰等。
3、英语在日语习得过程中的影响。
77.7%的学生认为英语在日语习得过程中产生的正迁移作用比重较大。88.9%的学生认为英语有助于日语中外来语的习得,40.7%的学生则认为日语中的某些语言现象使用英语作为对照语比汉语作为对照语更有优势。55.6%的学生认为英语与日语的句法差异经常对其造成困惑,48.1%的学生则认为日语中的一些英语中不存在的语言现象经常会对其造成困惑。
从调查结果来看,大多数的学生认为英语在日语习得过程中产生的正迁移作用比重较大,虽然比例不如汉语高,但仍可看出英语基础在二外日语学习过程中的重要作用。这是因为,高校二外日语教学的主要对象是英语专业的学生,对英语多年地学习使他们习惯用英语的视角去观察日语,把英语与日语作比较,甚至直接把英语的表达方式、英语中的思维习惯套用在日语中。
日语中存在着大量的外来语,语源多达26种语言,英语语源的外来语占80.8%,词义几乎分布所有领域。这些英语语源的外来语词汇对于非英语专业的学生来说可能较难记忆,但英语专业的学生在进入大学之前,已经接受了至少6年的英语教育,再加上大学期间专业的学习,具备较强的英语语感和较大的词汇量,对于他们来说,记忆外来语则要容易许多。在教学过程中,可以将这些词汇与英语原词相对比,总结其特征和规律,以加深印象,便于记忆。另外,日语中的某些语言现象使用英语作为对照语比汉语作为对照语更有优势。日语里数量众多的助词在类似用法上不易区别,同一个助词有多种用法,通常这种情况借助少量的中文助词是无法解释清楚的,如果借助英语中的介词,用英语的例子来点拨一下,学习者就能很快领悟。
4、英语与日语学习效果。
参与调查的学生认为在英语学习过程中,感觉比较吃力的前三项是听说、词汇记忆、写作,分别占70.4%、48.1%、44.4%;而在日语学习过程中,感觉比较吃力的前三项是词汇记忆、听说、写作,分别占74.1%、70.4%、55.6%。
与英语学习比较来看。在日语的“词汇记忆”方面感觉吃力的学生高达74.1%。远远高于英语在这方面的48.1%。在“听说”和“写作”方面感觉吃力的学生比例也较高,但只是略高于在英语学习中所占的比例,而在“阅读、翻译”几项中甚至还略低于英语。
在教学过程中,笔者发现,英语基础好的学生日语的学习能力也较强,只要掌握了方法,不同的语言之间是可以起到触类旁通、互相促进的作用的。
5、对于教学方法的态度。
59.3%的学生在日语学习过程中,会借鉴英语的学习方法;51.9%的学生建议教师在教学过程中,比较英日两种语言的语法和词汇体系。
三、结语
根据调查结果分析,笔者认为,在教学过程中,适度引入英语相关知识作为参照,对二外日语的学生可起到积极的推动作用,尤其是外来语部分的讲解,另外,对于一些汉语中不存在的语法现象和表达方式,借用英语作为参照物可使学生更加深刻地理解。
参考文献:
[1] 温穗君.中日英语言对比下的日语教学[J].南昌高专学报,2008,23(2):137-139.
[2] 郭婷婷.浅议对比法在二外日语教学中的应用[J].黑龙江教学学院学报,2009,28(10):178-180.
【关键词】问卷调查;日英对比法;二外日语;可行性
一、引言
在国内普通高校中,相当多的英语专业学生选择日语作为自己的第二外语,由于中日两国在文字以及文化方面有着诸多相似之处,所以在传统的第二外语课堂教学中,汉语长期以来居于主要的媒介语地位,英语对于日语学习产生的影响一直以来都为人们所忽视。然而,由于英语专业的学生在学习二外日语之前,已经有了多年的英语学习经验,在二外日语学习过程中,不自觉地就会与第一外语英语相比较,因此,如何针对这些特点,在不影响本专业英语学习的前提下,有效地提高日语的水平与能力,是对二外日语教学提出的新的要求与考验。
本文以防灾科技学院英语专业学习二外日语的学生为对象,采用问卷调查法,从学生的角度了解和掌握日英对比法在第二外语教学中的可行性。
二、调查与分析
(一)调查情况
调查于2009年9月在防灾科技学院进行。以英语专业07级的60名学生为调查对象,发放问卷60份,回收有效问卷60份。设计问题时采用了选择题的题型,采取无记名形式,同时卷首对于填写者的受益情况、调查目的等进行了说明,以尽量保证学生进行客观回答。
(二)调查结果与分析
1、在日语学习过程中是否与其他语言进行对比学习。
85.2%的学生认为在学习日语的过程中,会有意识地与其他语言进行比较。对于“在学习日语的过程中,与哪种语言进行对比学习的比重较大”这个问题,29.6%的学生认为是汉语,22.2%的学生认为是英语,33.3%的学生则认为两者比重相同。
从调查结果可以看出,绝大多数的学生在学习日語的过程中,会有意识地与其他语言进行比较。一方面,由于日语起源于汉语,日语中存在大量的汉字,所以汉语自然而然地成为了他们进行对比学习的首选。另一方面,英语专业的学生对英语语法概念的理解往往比对汉语语法概念的理解更为深刻,而他们的句法、词法的概念也基本建立在对英语句法、词法的理解基础上,所以在日语学习过程中,他们总是无意识地把日语学习建构在对英语的理解和学习经验之上。
2、汉语在日语习得过程中的影响。
88.9%的学生认为汉语在日语习得过程中主要起着正迁移作用。63%的学生认为汉语在日语阅读过程中起着积极的正迁移作用,另外在词汇(48.1%)、语音(44.4%)等方面,也起着一定的促进作用。48.1%的学生认为汉语在日语语法学习过程中的干扰作用较大,此外,40.7%的学生认为对日语听说也会产生负面影响。
从调查结果来看,汉语对日语学习有着不可忽视的促进作用。这是因为,由于占日语词汇40% ~ 50%的汉字词汇来源于汉语,而且部分汉日词汇具有相同或相似的意义,所以中国学生就可以借助于母语与日语的相似点来学习日语词汇。一旦学习者意识到了汉日词汇的相似性,词汇的学习都会达到事半功倍的效果。但在学习日语的过程中,汉语也不可避免地存在着干扰作用,这种干扰体现在很多方面,包括文字、词汇的干扰;语法结构的干扰;语言表达方式的干扰等。
3、英语在日语习得过程中的影响。
77.7%的学生认为英语在日语习得过程中产生的正迁移作用比重较大。88.9%的学生认为英语有助于日语中外来语的习得,40.7%的学生则认为日语中的某些语言现象使用英语作为对照语比汉语作为对照语更有优势。55.6%的学生认为英语与日语的句法差异经常对其造成困惑,48.1%的学生则认为日语中的一些英语中不存在的语言现象经常会对其造成困惑。
从调查结果来看,大多数的学生认为英语在日语习得过程中产生的正迁移作用比重较大,虽然比例不如汉语高,但仍可看出英语基础在二外日语学习过程中的重要作用。这是因为,高校二外日语教学的主要对象是英语专业的学生,对英语多年地学习使他们习惯用英语的视角去观察日语,把英语与日语作比较,甚至直接把英语的表达方式、英语中的思维习惯套用在日语中。
日语中存在着大量的外来语,语源多达26种语言,英语语源的外来语占80.8%,词义几乎分布所有领域。这些英语语源的外来语词汇对于非英语专业的学生来说可能较难记忆,但英语专业的学生在进入大学之前,已经接受了至少6年的英语教育,再加上大学期间专业的学习,具备较强的英语语感和较大的词汇量,对于他们来说,记忆外来语则要容易许多。在教学过程中,可以将这些词汇与英语原词相对比,总结其特征和规律,以加深印象,便于记忆。另外,日语中的某些语言现象使用英语作为对照语比汉语作为对照语更有优势。日语里数量众多的助词在类似用法上不易区别,同一个助词有多种用法,通常这种情况借助少量的中文助词是无法解释清楚的,如果借助英语中的介词,用英语的例子来点拨一下,学习者就能很快领悟。
4、英语与日语学习效果。
参与调查的学生认为在英语学习过程中,感觉比较吃力的前三项是听说、词汇记忆、写作,分别占70.4%、48.1%、44.4%;而在日语学习过程中,感觉比较吃力的前三项是词汇记忆、听说、写作,分别占74.1%、70.4%、55.6%。
与英语学习比较来看。在日语的“词汇记忆”方面感觉吃力的学生高达74.1%。远远高于英语在这方面的48.1%。在“听说”和“写作”方面感觉吃力的学生比例也较高,但只是略高于在英语学习中所占的比例,而在“阅读、翻译”几项中甚至还略低于英语。
在教学过程中,笔者发现,英语基础好的学生日语的学习能力也较强,只要掌握了方法,不同的语言之间是可以起到触类旁通、互相促进的作用的。
5、对于教学方法的态度。
59.3%的学生在日语学习过程中,会借鉴英语的学习方法;51.9%的学生建议教师在教学过程中,比较英日两种语言的语法和词汇体系。
三、结语
根据调查结果分析,笔者认为,在教学过程中,适度引入英语相关知识作为参照,对二外日语的学生可起到积极的推动作用,尤其是外来语部分的讲解,另外,对于一些汉语中不存在的语法现象和表达方式,借用英语作为参照物可使学生更加深刻地理解。
参考文献:
[1] 温穗君.中日英语言对比下的日语教学[J].南昌高专学报,2008,23(2):137-139.
[2] 郭婷婷.浅议对比法在二外日语教学中的应用[J].黑龙江教学学院学报,2009,28(10):178-180.