纽约市神秘气体事件

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a13692624
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Office buildings were 1)evacuated, schools shut down, train service 2)suspended. For two anxious hours this morning, just two things were clear-New Yorkers were nervous and there was an awful smell.
  Passerby A: We were woken up out of bed.
  Passerby B: We were in a truck and everything started to smell bad.
  Reporter: What do you do? How do you take action immediately?
  The 3)stench 4)prompted hundreds of 911 calls in an area miles long, from New Jersey to northern Manhattan.
  Official A: The smell is there. We don’t know the source of it.
  5)Utility companies in New York and New Jersey checked their gas lines and 6)gauges and found no change in pressure, meaning, no big 7)leaks. Since the September 11th attacks, New York and several other cities have invested in air sensors to detect chemical attacks.
  Official B: You’ve got 8)automated systems with the 9)remote ability to detect materials in the air that shouldn’t be there.
  By 11 a.m. the sensors determined the 10)odor was nothing harmful, but still couldn’t 11)nail down what it was.
  Official C: The automated systems tell them what it isn’t and then you have to, from there, begin sorting out what it could be.
  Mayor Michael Bloomberg suggested the smell could come from an additive called “mercaptin”,which is added to natural gas to give it its smell, but officials could not be 100% sure.
  The good news is, thanks to this strong wind, the smell is long gone. But this is the third time in the last two years that an odor has caused a 12)stir in New York City, and officials haven’t been able to trace the cause in any of the cases. John Berman, New York.
  


  
  人们从办公大楼内撤出,学校停课,列车也暂停了服务。在今天早晨令人担惊受怕的两个小时里,只有两件事是确定的—纽约人心惶惶,空气中还弥漫着难闻的气味。
  路人甲:我们是在床上被熏醒的。
  路人乙:当时我们在卡车上,突然间,所有东西都开始散发出难闻的气味。
  记者:你是做什么的?你立即采取了什么行动?
  从新泽西到曼哈顿北部方圆数英里,恶臭的气味促使人们拨打了几百个911报警电话。
  官员甲:臭味确实存在。我们不知道它从哪里来。
  纽约和新泽西州的公共事业公司检查了他们的煤气管道和仪表,没有发现压力改变,意即没有大型煤气泄漏。自从9•11恐怖袭击后,纽约和其他几个城市都投资增设了空气传感器以检测是否有化学袭击。
  官员乙:这里有自动化系统,可以远距离探测出空气中异常物质的存在。
  到上午11点,传感器已测明该异味气体无害,但仍然不能确认它到底为何物。
  官员丙:自动探测系统会显示出这种气体不是哪些气体,然后,你必须随即着手于遴选鉴别出它究竟是什么气体。
  市长迈克•布卢姆博格指这种气味可能来自一种叫做“mercaptin”的添加剂,这种添加剂专门加入天然气中,让(无味的)气体有气味。但是官方还不能完全确认。
  好消息是,多亏了今天这股强风,异味早已不知所踪。但是,这已经是近两年内第三次异味气体引起纽约市骚动的事件了;而对于这三次事件,官方始终还没有追查出事由。约翰•波曼,在纽约报道。
其他文献
Cast  Zachary Gordon...Greg Heffley  Robert Capron...Rowley Jefferson  Rachael Harris...Susan Heffley  Steve Zahn...Frank Heffley  Devon Bostick...Rodrick Heffley  Chloe Moretz...Angie Steadman  Laine
期刊
Orhan Pamuk was born on June 7th, 1952, Istanbul, Turkey. A Turkish novelist, he is best known for works that probe[查究] Turkish identity and history. He was awarded[授予] the Nobel Prize for Literature
期刊
常常感叹不及时更新大脑的信息库就听不懂年轻人在讲什么,他们的语言文字里充斥着网络语言、火星文甚至各地方言,这也让老师、家长们头疼不已。其实不仅是中国的新生代,英国年轻人也有不少让人纠结的词汇和说话方式——    Everyone knows that you can study the English   language for years and still not understand a
期刊
练习小提示  录音者将朗读两遍。第一遍为慢速朗读,请一句句跟读,做到熟悉材料,准确发音;第二遍为正常语速,试试看,你能否舌头不打结地迅速念出来?    A flea and a fly fly up in the flue.  Said the flea, “Let us fly!”  Said the fly, “Let us flee!”  So they flew through a fla
期刊
Once upon a time there lived a stone-cutter who went every day to a great rock in the side of a big mountain and cut out slabs[厚板] for gravestones or for houses. He understood very well the kinds of s
期刊
Will a wad of gum[口香糖] stay in your stomach for years if you swallow it?  Can you get addicted to lip balm?  Our get-it-straight guide puts the so-called “truths”your mother always told you to the tes
期刊
说起考试,想必大家都有各种各样的经历吧。记得小编当年参加考试可是紧张得不得了,担心自己没复习好、考砸会有什么后果……经历过各类考试后,小编的体会是:很多时候,我们考不好是由于紧张而没有发挥出自己的水平。考试就像在赛场上比赛,心态是关键。只要做好准备,考出自己应有的水平,就无愧于心了。套用一句老话,“平时如考时,考时如平时”,以下这篇文章也许就能帮你战胜考试压力!  阅读提示:本文虽然文字量大,但语
期刊
提起奥地利,人们总会想到那些闻名于世的音乐家和文学家,还有散落在维也纳和萨尔斯堡等地的世界文化遗产。事实上,作为今年欧锦赛的主办国之一,奥地利有着极具动感的一面。这次“环球风情”将带大家潜入奥地利的蓝天,体验一次全新的动感之旅。    Outside, the clouds are 1)closing in on me as the plane 2)soars higher and higher.
期刊
成功不是天生的,需要磨练和机遇,才华方能开花。经历了各种酸甜苦辣,已经是好莱坞一线明星的希拉里斯旺克(Hilary Swank)给过去的自己,以及更多胸怀梦想的少年写了一封信。本文词汇简单,篇幅短小,充满了乐观积极的坚强态度,不妨多加诵读。    Dear Hilary,  Don’t worry about being an outsider. You work so hard to be fr
期刊
在2006年诺贝尔文学奖公布以前,帕慕克这个名字对于中国读者来说也许还十分陌生。其实此时的他已经是享誉国际的作家,被认为是欧洲当代最杰出的小说家之一。从去年起,这位土耳其文坛巨擘的作品被陆续介绍到中国,并在国内掀起了一股读书热潮,延续至今。以下是帕慕克获诺贝尔奖前的一篇采访记。通过这篇文章,我们不难发现东西方文明给这位作家的人生及其作品留下的不可磨灭的印记。    Who knew George
期刊