谈以学生为主体的历史学习方式

来源 :科技信息(科学教研) | 被引量 : 0次 | 上传用户:googoosin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学生为主体的历史学习方式,强调的是引导学生主动参与教学过程,培养学生的参与意识和自主学习的能力,促使学生由“要我学”向“我要学”转化,由学会知识向学会学习转化。 Students as the main body of the historical study, emphasizing is to guide students to take the initiative to participate in the teaching process, cultivate students’ awareness of participation and ability to learn independently, prompting students to change from “I want to learn” to “I want to learn” from learning knowledge to learn Learn to translate.
其他文献
商务英语教学的目的是培养具有良好语言水平、商务知识和沟通能力的复合型人才。交际教学法以培养学习者交际能力为核心,能够很好地实现商务英语的教学目的。本文就如何将交
通过分析和阐释"语言变体"的概念,本文试图展示"语言变体"给学界带来的更宽阔视野.
一个良好的测试不仅有助于加强学习,促进学习者,而且对测试学生的语言能力和水平有着很重要的意义.作者就词汇测试中所出现的具体问题进行分析,举例说明词汇测试以及设计词汇
广告的目的在于说服消费者购买所宣传的产品或服务,因此本文先从广告本身的说服策略出发,分析了消费者的消费心理和广告被消费者接受的必不可少的说服技巧,提出品牌经营的重
本文针对室内绿化设计问题,从室内绿化的功能与作用,室内绿化设计的原则与方法作了阐述.
本文分析了爱米丽·狄金森的代表作之一"I heard a Fly buzz--when I died"的两篇名家译文对破折号的不同处理方法,提出诗歌翻译应重视风格的翻译,在译文中全部保留破折号符
开展Everyday English活动不仅可以激发学生学习英语的热情,而且能为学生提供参与课堂活动的机会,学生在活动中可以有效地进行听记训练,拓宽视野,提高阅读和写作水平。 Ever
本文通过对汉语“心”和英语“heart”语义领域转移的比较,以期说明藏在语义转移现象背后的人类共同心理认知规律的存在。从“心”的个案分析来看,这种规律是存在的。人类的
源文本借助翻译手段实现对异质文化的文化输入。源文本文化在目标文本中的体现由翻译手段中的文化重构实现。翻译中的文化重构由于须同时虑及源文本文化与目标文化,具备源文
语文教材中选取的文章,大多形神兼具,语言生动优美。教师可以根据这一特点,进行讲读教学,使学生在美的享受中感受文章的思想魅力。 Selected articles in Chinese textbooks