矿井通风节能大有可为

来源 :冶金安全 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jackyz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为保证矿井作业工人的身体健康,必须按质按量把新鲜空气送到工人作业的地点。要达到这个目的,就要有因地制宜建立的矿井通风系统,包括优化的网路结构和通风构筑物,合理选用的各类扇风机,以及科学化的管理工作等。这些工作都离不开用电。据 To ensure the health of miners, fresh air must be delivered to the site of workers’ jobs on a mass basis. To achieve this goal, we must have measures to local conditions to establish a mine ventilation system, including the optimization of network structure and ventilation structures, all kinds of fan blades and reasonable selection, and scientific management. These jobs are inseparable from electricity. according to
其他文献
《北京青年报》9月22日载文说,世界卫生组织,国家卫生部2001年决定,将中国4个城市作为娱乐场所100%使用安全套项目的试点单位。世界卫生组织驻中国代表处一位官员介绍,卫生
不少乐府诗含有提问、回答、对话等引述语言。乐府诗中的引述语言用词平朴,形式自由,长短随意,音韵铿锵,具有浓郁的民歌风格,起到了谋篇布局、刻画人物、表达思想、塑造风格
本文基于对归化的局限性、读者要求、文本类型、翻译与文化定位等因素的分析,并从生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文化等五方面论证了以异化为主、以归化为辅
衔接手段能将文本与一些毫无相关性的句子组合区分开来.但衔接对翻译能造成很大的挑战,因为原文中一些体现衔接的部分会在翻译中丢失(非意义丢失).本文将介绍衔接的定义,讨论
日语中有数量众多的与虫相关的词汇,常有以虫代人的用法,这对于我们了解日本环境及日本人思想及学习词义的原义及引申义、语义自身的发展变化有一定意义。通过日语代表词典《
大学的英语学习不仅仅是单纯的死记硬背,而应更加注重实用性和灵活性。翻译,这一重要的外语学习方法,同英语教学相结合势必会产生很好的效果。笔者从多年的教学经验出发,从四
在硬岩和特硬岩石中穿凿炮孔所用的牙轮钻头,一般均镶嵌按苏联国家标准880—75规定生产的Γ-26型硬质合金柱(见图a),这种合金柱是由碳化钨加钴烧结而成。硬质合金柱的原材料
新高考改革背景下,生涯教育的重要作用得以凸显,为更好地培养学生生涯规划素养,教材中的生涯教育素材亟待更新.本文将我国现行人教版、苏教版生物学教材与美国主流生物学教材
外宣资料是景点信息的浓缩,在对外展现旅游景区特色、文化内涵等方面起着不容忽视的重要作用。外宣资料外文翻译是旅游对外推广的重要环节。笔者在走访调查并分析了潮州景点
美国兰奇勘探开发公司埃斯卡兰特矿和选厂位于犹他州西南,于1981年10月投产,1982年1月月产银锭已达10万盎司以上,当全面投产时必将成为美国原银的最大生产厂家之一。那时,年