浅析翻译标准

来源 :新生代·上半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a12345678901234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】:翻译标准是衡量一篇译文质量高低的准则。翻译标准也是相关领域学者们一直关注讨论研究的重点。本文首先阐述了国内外代表學者对于翻译标准的研究;其次介绍了不同角度下的翻译标准研究;最终得出结论,翻译标准随着译文的性质和目的的改变而改变。再次就是形式,优雅等方面译者应尽力达到极致,但不强求,达到原作内容目的的预期效果即可。
  【关键词】:翻译 标准 动态
  自翻译学科建立以来,翻译界对于翻译标准的讨论层出不穷。本文拟分析具有代表性的翻译标准理论,并得出一个翻译标准,希望能够为研究翻译标准的学者提供一个思路。
  一、国内对翻译标准的研究
  中国的翻译史起源于佛经翻译。严复提出“信”,“达”,“雅”翻译三原则,是我国首创完整翻译标准的先驱者。他的三原则至今还是译者在翻译过程中的指导原则和译文评判标准。严复将“信”排在第一位,表明他很看重忠实于译文这个原则。倘若一篇译文没有忠实于原文,这就会造成作者原意表达传达偏颇,更甚的可能会导致作者原意面目全非。有的学者提出严复所译的《天演论》便是将原作完全改编,将这本书有一本生物书变为一本政治经济学类书。但是严复指出自己所用译法为“非正法”也。此外,语言流畅也是十分必要的。译文语言不通畅,致使译文读者阅读时味同嚼蜡,难以理解作品内容,从而失去对译文的兴趣。至于语言优雅,此标准译者只需尽全力达到理想目标即可,应以前两个原则为主。实际上,翻译是一个主观性的活动,译文中总是会或多或少地掺杂译者思想观点或行文痕迹。因此,完全忠实和优雅是很困难的。1951年,傅雷提出“神似说”。傅老主张翻译必须保持原作的精神和美感特征。他还说即便是最优秀地译文,其韵味较之原文仍不免过化不及。1964年,钱钟书提出“化境”说。此标准重点在于“化”。“化”字一是“无痕”,即译者对原文有正确的理解,但又不拘泥于原文,一种语言的相应而完美的表述。二是“存味”,即将原作视为一个充满内在生命的有机整体,毫不牵强地化在译文语言之中。“化”是翻译“所向往的最高境界”,是“文学翻译的最高理想”。但钱老也指出“彻底和全部的‘化’”是不可实现的理想”。许渊冲针对诗歌翻译提出“三美”说——“意美”、“音美”、“形美”。即译诗要和原作保持同样的意义;译诗要和原诗保持同样悦耳的韵律;译诗要和原诗保持同样的形式。此原则主要以“意美”为主,后两条原则次之。许老也是强调忠实,形式次之。总的来说,国内的翻译标准研究有相似之处,大都强调忠实的重要性,而形式,音韵,风格等方面需要尽力做到最大相似。
  二、国外对翻译标准的研究
  国外许多学者也对翻译标准研究颇多。奈达认为必须以读者的反应作为衡量译作是否正确的重要标准。翻译要想达到预期的交际目的,必须使译文从内容、风格、语言文化到社会因素等多方面尽可能多的反映出原文的风貌。纽马克在《翻译理论和翻译技巧》中说:“如果原作是一首诗,那就以表情为主;如果原作是一个科学报告,那就以达意为主;如果是一幅广告,那它的主要目的显然不是抒发什么情感,也不是摆什么事实,而是引诱读者,要他掏出钱来买东西,在翻译时,译者依着原文的词句,力求准确无误地理解,至于原文,自然要看原文以什么为主,是文学作品还是别的,分别采用适当的译法”。从他的翻译理论可以看出,翻译标准不是绝对的,而是相对的;不是单一的,而是多重的。此外,目的论代表弗米尔地观点与纽马克的观点有些共同点,即他们都认为翻译标准是多重的。弗米尔说,任何行为都有一个目标,一个目的。目的论认为根据不同的目的来决定自己的翻译策略和翻译方法,因而评判标准也是随着文本变化的。巴斯奈特“文化转向”说强调译文要达到使译入语读者吸收新文化的作用,因此翻译的好坏就以译入语读者是否吸收新文化为准则。国外的翻译标准研究也强调忠实。此外,外国学者也没有一个固定的翻译标准,翻译标准是动态的。
  三、不同角度下的翻译标准
  还有许多学者从不同的角度研究翻译标准。文珊和杨勇(2018)基于语义变量库对翻译标准进行数字化研究。他们基于聚类分析方法,尝试建立了一种适用于翻译标准分析的三位数学模型,通过建立一种与“信”、“达”、“切”翻译标准相对应的语义变量库,进行翻译标准研究。每个语义变量都对应其“信”、“达”、“切”三个量的值,在三维数轴上画出这些点,根据点的密度来判断这些语义变量对翻译标准的影响,从而判断出可以改进之处,使译文更加接近理想译文。刘峥和贾文波(2012)从思辨和实证的角度提出三对参数:主观与客观、定性与定量、抽象与具体。单纯从理论层面看,翻译标准具备客观性,而翻译又属于实践范围,不可避免地会受到主观性的影响。承认标准是主观还是客观决定了标准的研究是定性还是定量。
  四、总结
  翻译标准一直以来都是翻译研究者的研究热点,但是忠实是大多翻译标准的相同之处。在前辈们的研究基础上,本文得出一个结论。翻译标准应随着译文的性质和目的改变而改变。翻译标准中处于首要位置的是忠实原文,其次语言根据不同读者,不同目的而灵活转换,使读者可以接受。再次就是形式,优雅等方面译者应尽力达到极致,但不强求,达到原作内容目的的预期效果即可。
  【参考文献】:
  【1】刘峥,贾文波,2012,《定性乎?定量乎?——对构建翻译标准的理论思考》,上海翻译,第2期,第11-16页。
  【2】彭春艳,2004,《翻译标准新论——修正辜正坤教授建立的翻译标准系统》,中山大学学报论丛,第5期,第237-241页。
  【3】文珊,杨勇,2018,《基于语义变量库的翻译标准数字化研究》,中国科技翻译,第1期,第9-12页。
  【4】余东,2005,《虽不能至,心向往之——关于翻译标准的思考》,中国翻译,第6期,第16-19页。
  【5】张荣根,2002,《关于翻译标准的哲学思考——论翻译标准的抽象性与具体性》,外语教学,第2期,第55-58页。
其他文献
【摘要】:本论文所研究的问题是家庭教育对幼儿语言发展所带来的影响,研究目的一方面在于使家长明白对幼儿语言能力培养的重要性;另一方面为家长提供语言教育的方法和策略。论文简要论述幼儿语言发展特点及影响幼儿语言发展的家庭教育因素。同时,站在幼儿园教师的立场上,通过观察幼儿的语言发展状况,为家长提供更加专业的教育建议。另一方面,总述在整个语言教育过程中家长应注意的一些方面,从而使幼儿的语言能力能更好地发展
期刊
【摘要】:《概论》课程是一门理论性强,内容覆盖面广的课程,要将其打造成学生真心喜爱、终身受益的优秀课程,必须增强课程的亲和力,提高学生获得感。本文针对“毛泽东思想”,提出吃透教材,提炼教学主题,讲清理论脉络;做好学情分析,抓准兴趣点,增强学习的获得感;多形式、多维度教学等教改思路。  【关键词】:概论课 亲和力 获得感 毛泽东思想  《概论》课程是高校思想政治理论课程体系中的核心课程,新版《概论》
期刊
【摘要】:小学数学教学内容中,应用题教学属于重难点,能够帮助学生掌握如何运用所学知识将实际问题解决的方法。而在应用题教学中,作为百分数应用题学习基础的分数应用题教学尤为重要。学生在学习该部分内容时,对于其中个别数量关系的理解难度偏大,难以保证清晰的解题思路,以致于将题目浏览之后却找不到切入点,也就无法顺利解答。鉴于此,笔者结合自身经验,探讨了小学数学分数应用题的教学策略,以供参考。  【关键词】:
期刊
【摘要】:近年来,随着中职教育的不断发展,电子商务专业毕业生随之而增加,但毕业生找不到合适自己的岗位,同时企业也招聘不到所需要的人才,出现供需缺失情况,影响社会发展。因此,电子商务专业实施“工学结合”人才培养模式尤为重要,本文则对电子商务专业“工学结合”人才培养模式下的课程体系进行相关研究,以望对后期教学工作提供参考借鉴。  【关键词】:电子商务 工学结合 人才培养模式 课程  教育部关于全面提高
期刊
【摘要】:在这个医疗水平高速发展的时代,人体生理学作为医学理论的基础课程,成为了医学教学改革的重要部分。我们通过大量的教学实践做出总结验证,我们将传统的人体生理基础教学与情境教学进行了有机整合,得出一套全新的教学模式。为了保证“传统+PBL”教学模式的可行,为推动基础医学的教学改革,为社会培养一批具有实践能力的人才,本文将在下文对人体生理学基础的教学提出具有参考价值的意见。  【关键词】:人体生理
期刊
【摘要】:“谁管”一词在现代汉语中已经有了词汇化倾向,话语标记功能也“初现端倪”。本文主要讨论“谁管”的词汇化以及话语标记功能,我们认为其话语标记功能主要是人际功能,重点表达自己的情感态度。  【关键词】:“谁管” 词汇化 话语标记功能  零、引言  在现代汉语中,一般将“谁管”看做主谓短语,并经常使用在普通特指疑问句里。例如:  (1)谁是负责人?谁管这件事?(新浪微博)  (2)经济问题要协商
期刊
【摘要】:本文通过介绍计算思维的重要性以及世界各国对其的重视程度,对我国义务教育的弊端进行分析,并通过对其他国家提升学生计算思维的方式进行比较,建议我国也加快对义务教育阶段的学生进行编程教育,以达到提高学生计算思维能力的目的。  【关键词】:计算思维 义务教育 编程教育  美国卡耐基大学周以真博士发表了《运算思维》(Computational thinking)一文后,如何培养学童计算思维的能力已
期刊
【摘要】:现代高等代数教育过程中,由于学科知识的难度较高,数学思想方法在其中的应用也愈发常见,这种情况下也需要调整高等代数的教学方法。本文谨就高等代数教学中,数学思想方法的渗透策略进行研究与探讨,以期更好地帮助学生理解高等代数相关知识,帮助学生形成高等代数知识结构与先进的数学思想,提高学生数学能力与数学思想。  【关键词】:数学思想 高等代数 公理化思想  前言:高等代数是高等数学中的重要组成部分
期刊
【摘要】:口译是指议员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式。口译又分为同声传译和交替传译。由于口译议员需要“一心多用”,听、记、譯、说在短时间内同时进行,记忆压力较大,所以顺句驱动则经常作为首要方法应用于口译活动中。本文则将通过分析口译活动特点以及顺句驱动的作用,探究顺句驱动指导下的翻译方法。  【关键词】:口译 顺句驱动 翻译方法  近年国际合作日益增多,国际会议也日益频繁。而口译主要应用于
期刊
【摘要】:随着我国经济的不断发展,我国的科技也取得了巨大进步,最明显的是新媒体艺术应用到现代的美术教育中。同时美术教育可以提升参与者的综合素质,并使参与者进一步掌握新媒体艺术的相关知识,可以进一步将新媒体艺术和美术教育紧密结合。因此本文将从新媒体艺术在美术教育中的地位进行分析,并及时提出改进的信息,使美术教育的信息进一步得到完善,并进一步实现新媒体艺术和美术教育的紧密结合。利用新媒体艺术在美术教育
期刊