探究外教资源与学生口语水平的联系

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dlghk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】外教资源丰富是广东培正学院的一大特点。本项目主要将广东培正学院与广东白云学院进行对比(以下简称培正学院与白云学院),从而探究出两者之间的联系。分析外教的师资力量是否影响学生的口语表达能力,且深入剖析这个因素。本项目旨在指引各高校应该如何引进外教资源,让学生懂得如何充分利用外教资源;同时也给外教提供教学思路,极大的激发学生的英语学习潜能。
  【关键词】外教资源 口语水平 资源最优化
  一、研究背景与目的
  随着我国对外开放的程度不断深入,流利且准确的英语交流使对外经济高度发展的广东面临着巨大的挑战。然而现实生活中,学生经过8年甚至是12年的外语学习,大多数仍不能较熟练地阅读外文书籍。听不懂,讲不出,难以与外国人直接交流。受学校语言环境的影响,学生英语口语运用意识不强,口语能力薄弱。为缓解当前学生口语运用困难问题,很多中国的学校几乎每年都会聘请一批外籍教师,开展口语课程,以求更快更有效的提高学生的英语交际能力,但外教资源的引进,并不是单纯的增加外教的人数,而是最大程度地发挥外教自身的语言优势、思维优势,进而提高学生的口语成绩。
  二、外教资源与学生的口语水平之间的联系
  1.探究方法与过程。本课题采取四种方式收集数据,第一种,从主观方向上,在大一第一学期,本人分别对培正学院和白云学院2014级英语专业共160名学生发放问卷,有效问卷回收率为百分之百。问卷共有20道选择题,问卷内容主要涉及到学生,外教以及学校三个方面。接着本人从客观方向三种方式收集所需数据。首先在第一学期期末收集学生的综合口语测试成绩。其次,鉴于教师的评分标准有差异,为更大程度的保证分数的准确性和客观性,本人对接受调查的学生进行了Rosetta Stone(如斯通)口语对话测试。该程序是将书面和口语以及表意的物体、动作和概念直接联系起来,从而让测试者能够较准确地测试出自己的语言功底。最后,收集中教和外教对于学生口语学习的评价以及学生参与外文活动的表现状况。此外,为保证测试信度,在大一下学期,本人对这两所学校的同一批同学,进行了第二次相同的调查。
  数据显示,首先,41.25%的学生认为学习动机会影响英语学习,33.13%的学生认为英语的热衷程度与学习效率有很大关联。44.83%的学生学习英语是为了更好就业,28.76%的学生是由于兴趣,而2.5%的学生是毫无概念。其次,35%的学生因心理恐惧不敢开口说英语,课堂表现比较被动。再者,学生语言基础不扎实,只有16.9%的学生可以满足日常的交流,20%的学生只能应付考试。此外,学生的口语训练较少,65.52%的学生是通过在课堂上的交流而实现,其中44.83%的学生是通过参加英语类的课外活动以达到口语训练的目的,只有24.14% 的学生会在课下与学生用英语交流。最后学生对于外教资源利用的意识不强,28.8%的学生认为外教只教授学生标准的语音语调和地道的口语表达,36.3%学生则认为外教可以提高学生对英语口语的兴趣,然而还有少数同学还不清楚外教的作用。在外教的资源方面上,26.9%的学生认为外教资源的丰富性与自身的口语水平之间很有关联。38.8%的学生认为一般。62.07%的学生认为丰富的外教资源在语言环境上对自身的英语学习有影响。
  外教方面
  教学内容 授课方式 外教与学生的互动
  60 62 53
  从问卷调查,面谈,和上课观察中得出,外教的教学内容主要是在学生讲英语的时候,帮助学生纠正语音语调以及语法错误。外教在课堂上通过组织学生表演话题,引导学生主动开口说英语。授课方式上,白云学院口语授课人数一般约30个学生,而培正学院则倾向于小班教授,学生人数会控制在20人以下一个班。这样有利于每个学生能够在课堂上发言。外教一般倾向于小组用英语讨论问题。课堂上只有少数学生能够在课堂上大胆发问。少数外籍教师不了解学生的语言基础,授课语速较快,基础薄弱的学生难以跟上节奏,从而造成课堂氛围的消沉。此外,少数教师上完课后直接离开,较少帮助到学生解决口语问题。久而久之,学生的口语表达难题越积越多。
  培正学院目前有52名来自以英语为母语的英语外教,全部拥有学士以上学位,且教学经验丰富。外教主要从事口语教学,少数担任如:Greco-Roman History,美国历史,英美文学史及作品选读,商务英语听说和主要英语国家国情等多达5门以上的科目教学。教学设备上,学院拥有约17个专业语言训练室以及两间多功能的文化园,拥有软件4套,但这勉强可以满足学生的口语训练需求。对比我校,白云学院的英语外教较少,约5名。教师同样以教授口语为主,学院另开设了英语国家社会与文化,英语视听说等约2门课程。该学院拥有语言训练室约15间,拥有最新的网络教学系统15套。在教学质量评估方面,两所学校每学期期末会组织学生或相关教师对外教的教学进行评价,学校都会定期举办演讲比赛、英文戏剧表演、英语角等活动,以提升学生的语言应用能力。
  (2)客观成绩方面。
  1)口语成绩与口语对话测试。首先,学生的综合口语成绩主要分为两部分,学生平时成绩和期末成绩。学生平时成绩主要包括学生的课堂表现和作业情况。期末考试主要根据学生的语音语调,语法,内容,以及学生的自评而得出结果。两次口语成绩数据中,我校参与调查的学生综合口语成绩优秀率分别为86.97%和86.43%,白云学院的优秀率分别为78.92%和84.03%。我校接受调查的学生两次综合口语成绩总体趋势较为稳定,白云学院第二学期较第一学期的成绩明显提高。在两次成绩中,培正学院的成绩较高于白云学院。其次,在分析口语对话测试的成绩数据中得出,学生普遍在语言思维方面上存在问题,学生以形象思维为主,忽视了逻辑思维。数据显示,白云学院的学生在口语测试语法部分的成绩较高于我校学生,在词汇,语音,听力部分两所学校学生的成绩大体趋同。   2)中教和外教评价,以及学生外文活动表现。外教评价中,两所学校学生害怕开口说英语。受中式思维影响,多数学生的表达为中式英语。再者,语言知识局限,类似于,How are you?大多数学生只会回答:I am fine。学生在语音上经常会把W和V的发音混淆,th音发错等。而中教表示,学生的口语表达逻辑不够清晰,简单的语法时常出错。外文活动方面,白云学院接受调查的学生中,少数学生对参与外文活动比较积极,参与的学生表现也比较突出。在培正学院,学生参加学校的外文活动的人数较多,获奖的学生也较多。
  三、如何实现外教资源的最优化
  培正学院外教资源优势明显,学生的口语水平也普遍较为提高。但影响学生最终口语成绩的因素并非只是外教的数量。外教优势在大学英语教学中,充分合理的发挥外籍教师的资源,才有利于整体的教学质量的提高,提高学生的口语水平。因此,本人将从学校,教师和学生三个方面为高校提出一些可行性建议。
  1.从学校方面。
  (1)完善外教聘用制度。首先,必须保证外教来源明确,且均来自于以英语为母语的国家,重视外教质量。其次,学校聘用外籍教师在中国工作,需请外籍教师提供本人护照、有效签证、外教学历资格证明,如:Tesol对外英语教学或Tefl英语教师资格证书等。此外,外教的专业教学经验也应该纳入考核范围之内。外籍教师在正式上岗前,应安排教师进行为期一段时间的职前培训和试用期。待正式上岗后,学校需与外教在双方自愿的前提下签订聘请合同,从而保证外籍教师队伍的稳定性。
  (2)提高外教教学质量。在教学质量方面上,学校可采取定期的听课制度,期末实行学生,领导以及中籍教师对外教的教学评价制度,为外教教学提供宝贵的意见与建议,从而改进教学质量。另外,学校应在教学设备方面上投入一定的建设,创新教学,例如:课堂上运用的多媒体,有声资料室,语音室等教学设备等。
  (3)完善外教的课程和活动设置。学校可根据外教的教学能力,适当的组织外教参与其他外文课程的教授,这样可以为学生提供更多与外教交流的机会。利用外教优势,适宜的组织外教开展英语角,英语广播台,英语辩论赛,等课外活动,不仅丰富了学生的生活,还增加了学生说英语的频率。
  2.从外籍教师方面。
  (1)教学内容。首先,外籍教师应根据学生期末成绩分析,制定下学期相应的教学计划与目标,准备教学内容。对基础较弱的学生,外教应另外制定教学方案。其次,外教在上课期间,应注意纠正学生的语音语调,少数学生受到方言和音标基础薄弱的影响,语音仍不过关。此外,在纠正学生语法错误的同时,外教应监督学生避免再次犯同种的错误。在课堂上,外教可尽量地拓展地道的句型应用,渗透式穿插讲授西方文化知识,从而培养学生英语思维。
  (2)授课形式。由于学生的口语水平层次不同,所以外教的教学方式可采用分层次教学,这样更有助于学生提高口语成绩。在纽南主编的《体验英语教学》口语篇里,作者Kathleen M.Bailey介绍了五种口语课堂教学活动,即Information gap,信息获取交流;Jigsaw activities,组员口语讨论;Role-play角色扮演,Simulations,仿真实战;Contact assignments,与英语为母语者面对面交流。外籍教师可根据具体情况借鉴这五种教学活动,以促进课堂教学。
  (3)与学生的互动性。外教幽默风趣,多数学生能够较积极的投入活跃的课堂教学。尽管如此,但有些学生的口语成绩还是不尽人意。部分外教讲课语速过快,外教对此需根据学生的口语基础对授课语速作出调整。课余时间,外教应多与学生相处,参与学生的课外活动,帮助学生解答口语表达上的问题,为课堂的有效开展做好准备。
  3.从学生方面。
  (1)明确学习目标,克服恐惧心理。学生首先要明确自己的学习目标,根据自己的学习目标制定适合自己的学习计划,积极投身于口语课堂,积极参与英语角,英语演讲以及英语话剧表演,通过简短的英语回答,逐渐的克服心理恐惧。通过积累一些实用的英语对话,加强词汇积累和语法学习,让自己尽量有话可说,说得更好。
  (2)充分利用外教资源,主动与外教交流。美国结构主义语言学家龙不菲尔德曾说过:“学习外语的方法就是实践再实践”。学生主动与外教交流,通过与外教接触,纠正自己的英语语音,掌握一定的外语基本搭配用法,美国俚语,以及西方文化礼仪等,充分发挥外教的资源优势,做到为我所用。以此达到口语训练。
  四、结束语
  外教资源确实在一定程度上影响学生的口语成绩。因此,本项目探究希望在对于学校引进外教资源,以及利用方面提供一些借鉴。通过合理发挥外教的资源优势,让学生在今后的工作和生活中能够自如的运用口语表达。
  参考文献:
  [1]李岚清讲话[J].中国大学教学,2001(4).
  [2]蔡晓琳.民办高校有效利用外教资源的思考[J].黄河科技大学学报,2012(5)19-20.
  [3]刘红.利用外籍教师资源促进大学生英语能力初探[J].学园,2013(14)40-41.
  [4]纽南(David Nunan).体验英语教学[M].高等教育出版社,2005.
其他文献
【摘要】在乔治·奥威尔的著名散文《马拉喀什》中,作者如照相机一般客观地描画了殖民统治下的马拉喀什居民的悲惨生活。六幕场景彼此独立又层层递进,突出了文章的中心思想,即所有殖民帝国得以建立的基础就是压榨当地人民。本文试图从这六幅图着手,逐一分析作者笔下的《马拉喀什》。  【关键词】马拉喀什 乔治·奥威尔 殖民统治  乔治·奥威尔是英国著名的社会评论家,以其政治讽喻小说闻名于世。纵观其个人经历,伊顿公学
期刊
【摘要】初中英语教学是我国教育教学体系中的重要一环,近年来,随着新课程改革的不断推进,初中英语阅读的教学手段和方法有了升级和革新,其中,思维导图的应用起到了非常好的效果,提高了学生的英语学习能力,开拓了学生的英语学习思路。笔者根据自己的教学经验,对相关的问题进行了探讨,希望对英语教学的提高有所帮助。  【关键词】思维导图 初中英语 阅读教学  随着全球化的不断深入,英语的学习越来越成为了学生的学习
期刊
【摘要】在当前高中英语课堂的教学过程中,老师需有效结合教学大纲来设计教学内容,并采用多元化的教学方式精心创设教学意境,为学生营造良好的学习环境,以便充分调动起学生的学习积极性和主动性。本文具体分析意境教学法在高中英语教学中的应用对策,旨在全面提升学生的英语水平。  【关键词】高中英语 意境教学 氛围营造  在传统的高中英语课堂教学过程中,由于老师采用的教学方法无法激发学生的学习兴趣,从而难以从根本
期刊
【摘要】在高中英语教学中,阅读教学所占据着课程教学的比重日益增加,同时也是学生获取知识及信息的主要来源途径。语篇分析理论在具体应用中对学生的学习起到了一定的帮助。本文主要从高中英语教学中语篇分析理论的具体应用策略进行详细的研究。  【关键词】高中英语 语篇分析 应用策略  由于当前高中英语教学过程中,阅读学习是一项重点及难点内容,其中一部分学生由于针对阅读中的语法及长句子的运用理解不清及单词掌握不
期刊
【摘要】阅读对于学生来说,是一个考验学生英语综合能力的过程,通过学生对学习到的单词、语法、逻辑思维的综合应用,实现对文章的透彻理解。在当前高中学生的阅读过程中,存在着一些误区和错误方法,影响了学生阅读水平的提升。作为高中英语教师,我们应帮助学生分析日常阅读中存在的问题,并探索有效的教学方法,不断提升学生的英语综合实力。  【关键词】高中英语 阅读 问题 教学对策 方法  随着新课程改革的不断推进,
期刊
【摘要】本文将分析湖北本土知名商标的翻译现状,剖析这些商标翻译存在的不足,并有针对性地提出相应的改进策略。  【关键词】商标翻译 音译法 直译法 音译意译结合法  一、引言  商标是商品符号的代表,对商品的识记和流通起着举足轻重的作用,许多知名商标已经成为企业的无形资产。商标的翻译被认为是对商标的第二次命名。众所周知,美国学者艾·里斯曾在他与Jack Trout合著的《22条商规》中提到过:“一个
期刊
【摘要】日语中有不少形式名词,如“こと”“もの”“の”等,是日语中特有的一个成分。在日语中,形式名词也称不完全名词或形式体言,是相对实质名词而言的,日语中常见的形式名词主要有有“こと”“もの”“の”“ところ” “わけ”“はず”“ため”“とおり”等。形式名词在句中主要是起语法作用,没有或很少有独立的词汇意义。因此,在日译汉中,如何对形式名词作出恰当的处理,是翻译的重点和难点之一。本文侧重从形式名词的
期刊
【摘要】制造与欣赏幽默是人类特有的一种技能,在人类的交际过程中随处可见。然而对于幽默的翻译一直以来都是让译者头疼的话题。本文试图从功能翻译理论的角度以美国脱口秀演员为例,试图探究幽默翻译策略。  【关键词】幽默 功能翻译理论 喜剧表演  一、引言  “幽默”一词源自西方,一般认为是国学大师林语堂于1942年在《晨报》副刊上发表的一系列文章中被翻译成“幽默”一词而引入汉语。中国古汉语中,“幽默”一词
期刊
【摘要】英语无动词小句以其结构形式独特性和功能多样性在翻译中扮演着重要的角色。正确使用英语无动词小句会使译文独具一格,形美且达意。本文试图通过分析赵彦春在英译中国古典著作中对英语无动词小句的使用技巧及英语无动词小句所体现的形式和意义功能,希望译者在翻译过程中把握英语无动词小句的使用技巧并将其灵活应用于翻译过程中。  【关键词】英语无动词小句 翻译 赵译 使用技巧 功能体现  一、引言  无动词小句
期刊
【Abstract】From an intercultural communication approach,this paper analyses conflicts and reconciliation experienced by Chinese mothers and their Americanized daughters in Amy Tan’s work The Joy Luck C
期刊