简析外语教材语言规范性问题

来源 :教师·中 | 被引量 : 0次 | 上传用户:moyixin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:科学性是外语教材的编写原则之一,而语言规范性则是外语教材科学性的重要组成部分。文章以《21世纪大学英语读写教程》第二册A篇课文和B篇课文为例,从句子和篇章两个层次简析语言规范性问题在语法结构、遣词造句、谋篇布局和衔接连贯等方面的具体表现,指出语言规范性关乎外语教材的质量,是外语教材的生存之本。
  关键词:教材;大学英语;《21世纪大学英语读写教程》;语言规范性
  中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1674-120X(2016)26-0099-03 收稿日期:2016-06-27
  作者简介:缪 学(1962—),男,江苏南通人,上海政法学院副教授,本科,研究方向:应用语言学、语言测试、英语教学研究等。
  一、语言规范性是外语教材科学性的重要组成部分
  教材是实现教学大纲的重要保证之一,是教师组织教学活动的重要依据,也是学生获得有关知识、技能和策略的主要来源之一。教材是教学理念的体现,在很大程度上规定着课堂教学的方法和模式。(文旭 莫启扬,2013)
  关于外语教材的编写原则,学界从各自的视角提出过众多论述。张德禄等(2010)从教材内容、编排方式、激发学生积极性、实用性等维度进行概括,指出体裁要多样,话题要广泛, 突出育人的新要求,反映时代的发展;与学习者的知识结构形成互补关系, 要有针对性, 内容要前后一致、前后呼应,形成一个整体,主要词汇项目和内容要有一定的重复,通过在一定语境中的重现来巩固学生记忆和提高其应用能力,要追踪使用情况;要有趣味性,对学生有吸引力,阅读材料要有可读性,所选的内容要有可操作性,配有录音材料等。文秋芳(2002)提出以范文为主体的选材体系,实现文感、语感、情感的全方位教育。
  纵观各家所述外语教材的编写原则,至少交汇于一点:科学性原则。何为科学性原则?这又是一个没有定论且难以简单定论的问题。张德禄等(2010)指出,科学性是首先要考虑的原则,要适合人类认知的基本规律,包括内容的编排要注重循序渐进性:由易到难、由低到高、由浅入深,要尽量避免跳跃性太大。文旭等(2013)指出,对材料的难易程度进行科学的监控,利用语料库等方法对文章各单元进行排序。
  但是科学性不止于此。笔者以为语言规范性是外语教材科学性的重要组成部分。编写教材过程中,根据教学目标编辑修改语料是常规步骤。语料处理不当会损害教材质量,降低甚至丧失教材功能。
  基于范文主体说,课文对学习者的影响力是不言而喻的。他们以课文为范例,感受认知目的语,记忆模仿课文的语言现象。课文是学习者学习目的语的主要途径,是甄别遴选语料的主要依据。因此,语言规范与否对学习者学习效果的影响是不言而喻的。
  语言规范性问题涉及句子和篇章两个层次。句子层次包括语法结构和遣词造句,篇章层次包括谋篇布局和衔接连贯。
  《21世纪大学英语读写教程》是普通高等教育“十一五”国家级规划教材,自1999年正式出版以来,几经修订,数度再版,“深受全国广大师生的欢迎和认可”,获2002年全国优秀教材二等奖,已经成为大学英语课程的经典教材。这套教材贴近《大学英语课程教学要求》,力求信息性、趣味性、可思性和实用性,题材丰富,具有时代气息、人文精神和开放意识,既注重大学英语的工具性,着力培养语言技能,又突出大学英语的人文性,做好强素质、拓视野这篇大文章。
  《21世纪大学英语读写教程》由8个单元24篇课文组成,并配有多种语言技能练习。根据教学实际情况,本文仅分析《21世纪大学英语读写教程》第二册A篇课文和B篇课文编辑修改引发的语言规范性问题。
  二、外语教材中语言规范性问题的主要表现
  1.句子层次
  (1)动词时态一致。
  构成上下文的所有谓语动词以及部分非谓语动词应根据显性或隐性的时间指示保持时态一致。时态一致既可看成句子层面的问题,也可视作篇章结构问题。
  以下三例取自第五单元A篇课文“Holding Onto a Dream”。
  例1:“My family was making enough money to get by, but not enough to pay that much for me to go to school,” she said.(段落2)(例中下划线为笔者所加,下同)
  例2:“Hearing this, I was totally stunned,” Priscilla recalls.(段落3)
  例3:“They taught me various office skills and word-processing programs. I also learned to answer the phone in an office setting, and write proper business letters,” she said. The program helped Priscilla find employment as a secretary with a small company. “It was my first decent job,” she says. “I was nineteen years old, living on my own, and making $15,000 a year.”(段落6)
  课文两个起始段落均以一般过去时叙述,且引述动词也使用一般过去时(例1),但从段落3起引述动词的时态变成一般现在时(例2)。令人费解的是在段落6中,前后两个引述动词使用了两个不同时态(例3)。关于引述动词的时态选择,既可以使用一般过去时,也可以使用一般现在时,但是必须保持时态一致。类似情况只会降低学习者对时态一致的敏感性,加剧他们对动词时态选择的困惑。   (2)代词的使用。
  代词在上下文中应有明确的所指对象。从狭义上说,上下文是句子或语篇,从广义上说,上下文是语言使用环境或习惯。代词的所指通常体现在狭义上下文中,习惯性使用有其特殊的环境。下例取自第二单元A篇课文“Why They Excel”。
  例4:It was a hard journey for the little girl, and full of risks.(段落2)
  此例是段落2的首句。除形式主语前照应外,代词it与所指对象形成后照应关系。在段落1的尾句(It was a heartbreaking and costly sacrifice for the family, placing Kim-Chi on the small boat, among strangers, in hopes that she would eventually reach the United States, where she would get a good education and enjoy a better life.)中找不到代词it的指代对象。“虚义it”指代时间、日期、距离、天气等,例中名词journey不等同于距离。稍加改动(The little girl had a hard journey full of risks.)既可避免代词it的误用,又可使段落主题(the little girl)回归主位。
  (3)词汇的选择。
  为尽量减少超纲词而修改原文本无可厚非,但前提是要保证替换词使用正确且符合本族语使用者的使用习惯,不破坏原意,不加重理解负荷。下例取自第二单元A篇课文“Why They Excel”。
  例5:…feeling that this is reverse discrimination by white Americans – a contrast to the laws that excluded most Asian immigrants from the US until 1965, but prejudice nevertheless.(段落6)
  为避开超纲词reversal和discriminatory,教材编写者使用大纲词汇创造出reverse discrimination的搭配,并补充but prejudice nevertheless,力求保持原意,却破坏了原文(…feeling that it is just another form of prejudice by White Americans, an ironic reversal of the discriminatory laws that excluded most Asian immigrants to the US until 1965.)的通顺,且设置了新的理解障碍。reverse discrimination – a contrast to the laws是否与an ironic reversal of the discriminatory laws同义值得商榷。
  下例取自第七单元A篇课文“Thinking: A Neglected Art”。
  例6:One problem is that to most of us, thinking looks suspiciously like doing nothing.(段落6)
  也许原文的loafing有超纲之嫌,教材编写者以大纲词汇doing nothing替代,但是两者在意义上差异较大。loafing逃避劳作、闲掷光阴,暗示着一种消极的生活态度,可表现为doing nothing,也可通过其他方式表现。loafing必会doing nothing,而doing nothing并非唯一指向loafing。此处的改动以偏概全,也造成上下文意义不通顺。下文有“Besides, he’s leaving all the hard work for us!”一说。此句旨在弥补替换loafing后留下的意义缺失。笔者以为:以besides引导补充信息略显唐突。在缺乏loafing内涵支撑的前提下,何以证明“hes leaving all the hard work for us”?结论武断,没有说服力。loafing还与段落7的laziness形成照应关系,替换后这层关系被弱化。
  从上两例不难看出:破坏原意的词汇替换实为失败之举,远不如注释法便利有效。
  2.篇章层次
  (1)谋篇布局。编写课文时应充分理解原文,给予原文信息足够的重视。在充分理解原文的基础上教材编写者可以重新组织信息布局篇章,但是切忌出于自身编写的便利需要而随意删减拼凑,否则呈现给教材使用者的只会是一堆杂乱无序、矛盾丛生且不能自圆其说的无用信息。下例取自第五单元A篇课文“Holding Onto a Dream”。
  例7:When the North Dakota project ended, Priscilla moved to California…And she decided to enroll at a local community college where the tuition was much cheaper.(段落10)
  Priscilla took some art classes… In the spring of 1994, she graduated from Wenatchee Valley College with a two-year Associate of Arts degree.(段落11)
  此处上下文提供的信息是:Priscilla于1994年春毕业于Wenatchee Valley College,这是一所位于California的local community college。笔者不禁产生这样的疑问:Wenatchee Valley College什么时候从华盛顿州搬到加利福尼亚州?如果教材使用者足够细心,这样荒唐的错误不难发现。但是,通常情况下,教材使用者出于对教材的信任或缺乏敏感或出于惰性,很少会质疑课文所提供的信息的真实性,Wenatchee Valley College位于加利福尼亚州这样一个荒谬的信息,自然就会成为他们所拥有的关于美国的知识的一部分。教材没有传授正确的知识,却传递错误的信息,不得不说这是教材变身“教错”的典型实例。   教材的选材当极尽认真科学,绝非母语人士的文章都可用,也绝非专家的话语都可信,编写者应该形成自己的逻辑判断,不为片面观点或荒谬论点左右。下例取自第二单元A篇课文“Why They Excel”。
  例8:…Nearly 90 percent of Chinese youngsters said they actually enjoy school, and 60 percent can’t wait for school vacations to end. …One reason may be that students in China and Japan typically have a break after each class…(段落18)
  且不说文中所述现象可信与否,其因果关系已显牵强。试想:课间休息足以让90%的学生爱上学校?课间休息足以使60%的学生迫不及待结束假期尽快返校?再者,教材使用者对这样的信息会作出什么样的反应,对传递这种可笑信息的教材形成何种评价?笔者不认为这是教材编写者增加教材趣味性之举。根据课文上下文,这个发现出自著名的心理学家Harold Stevenson博士的研究。笔者无缘拜读博士的研究报告,不敢妄加评论。即便原文如此,教材编写者也有选材不当之责。
  重新组织信息布局篇章有时是必需的,但是不能随意删减拼凑信息,不然会破坏原文的布局。下例取自第一单元B篇课文“Little Sister of the Poor”。
  例9:With a will of iron and a heart of love, Mother Teresa served the dying and desperate in India and around the world.(段落1)
  When she died last week in Calcutta—just days after her 87th birthday — she was known the world over as Mother Teresa…(段落2)
  原文作者从Mother Teresa的逝世切入叙述其一生的主要经历,但是教材编写者为了突出Mother Teresa对人类的贡献,特别是她投身慈善事业的壮举,改动了篇章的结构,用一句话为读者归纳了Mother Teresa的一生(段落1)。为了加入段落1,教材编写者删除了原文第一句的前半部分(She was born Agnes Gonxha Bojaxhiu, daughter of an Albanian building contractor in what is now Macedonia, but …),虽然这为添加段落1创造了条件,但是破坏了原文的叙述结构。段落2这句话留下的疑问是Mother Teresa的原名是什么,而删除了原话前半部分后这个疑问成为无解。原文如同一根珠链,以人物名号(Agnes Gonxha Bojaxhiu、Sister Teresa、Mother Teresa)为主线串联起全部信息,形成一个连贯的整体。教材编写者忽视原文的结构特征,为重构篇章任意删减信息,结果是:经过教材编写者之手,珠链已不复存在,只有一盘散落的珠子,因为串联起珠子的那根线被抛弃了,而抛弃串联线的目的就是添加具有“提纲挈领”作用的段落1。以一个段落的局部损害其余十个段落连贯的大局,这种因小失大的处理方式无疑是课文编写的大忌。
  谋篇布局的另一个重要原则:每个段落围绕一个主题展开,即每个段落处在一个主题句的掌控之下。不论词语多么华丽,表达多么地道,如果偏离主题句就应该忍痛割爱。下例同样取自第一单元B篇课文“Little Sister of the Poor”。
  例10:As her fame grew, so did her honors. …and the 1979 Nobel Peace Prize. At her request, the Nobel committee skipped the usual lavish dinner for the prizewinner, and gave the money to the poor.(段落10)
  显而易见,此段落讲述Mother Teresa所获得的荣誉,尾句却隐含了Mother Teresa对待奖金的态度,偏离了主题句(As her fame grew, so did her honors.)。原文是:…and the 1979 Nobel Peace Prize. (Skip the lavish dinner, she asked the Nobel committee, and give the money to the poor.)这里显示出标点符号的作用。原文与课文的差异仅在有无括号,看似不起眼,不过括号里是补充信息,脱离括号则是主要信息,会对整个段落的主题产生影响。
  主题句之于段落,如同标题之于篇章。第三单元B篇课文虽以“A Multicultural Person”为题,却通篇谈论a multicultural salesperson,典型的文不对题。
  (2)衔接连贯。
  将文章成功改编成课文要求教材编写者具有较强的语言掌控力。随意替换改动文章关键词会引发一连串形式连贯与意义连贯问题,破坏作者原意,造成以偏概全的失误。即使教材编写者关注到形式连贯,但是以意义连贯为代价的形式连贯必将导致衔接上的逻辑缺失。下例取自第七单元A篇课文“Thinking: A Neglected Art”。
  例11:Another reason why we distrust thinking is that it seems unnatural. Human beings are a social species, but thinking is an activity that people do best when theyre alone. Consequently, we worry about people who like to think.It disturbs us to meet a person who deliberately chooses to sit alone and think instead of going to a party or a soccer match. We suspect that such a person needs counseling. In addition, such people can sometimes appear unfriendly ― and that makes us deeply uneasy.(段落9)   Our concern is misplaced.Intelligence is just as much a part of human nature as friendliness.(段落10)
  段落9中people do best when theyre alone替换了原文的requires solitude,段落10中friendliness替换了原文的sociability。前一处替换有表述不到位的欠缺,给后面的错误修改以至破坏作者原意留下了隐患。后一处替换不仅大费周章,增加了“In addition, such people can sometimes appear unfriendly ― and that makes us deeply uneasy.”一整句话,且引发关于sociability、friendliness与human nature的逻辑关系问题。段落9尾句的添加完全是出于连贯的需要,与段落10的friendliness形成词汇衔接关系,此时形式连贯已实现。那么,缺乏friendliness是否是所有喜爱思考的人的共性呢?即便如此,缺乏friendliness是否就是作者所说的unnatural的表现呢?虽然friendliness与sociability部分同义,但是不能任意相互替换。原文的solitude和sociability构成关于human nature的意义集合。换言之,“与人不友善”并不违背人性,而“不愿甚至畏惧与人交往”则是病态,抑或是一种心理障碍,病态或心理障碍是与人性相悖的表现。再者,教材编写者在新加的尾句中使用表可能性的情态助动词can和表频度的副词sometimes,从而弱化了“喜爱思考的人不友善”这个立论,给人以“喜爱思考的人可能有时不友善”的印象。这里产生了一个逻辑问题:如何从关于部分的表现(喜爱思考的人可能有时不友善)推导出关于全体的特质(思考是一项违背人性的活动)?
  三、结语
  语言规范性关乎外语教材的质量,是外语教材的生存之本。失去语言规范性的教材,名头再大,其名头不过是无源之水;荣誉再多,其荣誉只能是无根之木,终将沦为反面教材。任何一种外语教材,不论属于哪一代,也不论基于哪种教育理念,首先应该具有科学性,其语言必须是规范的,足以为学习者提供可模仿、可复制的范例。教材编写是人的创造性活动,教材质量取决于人,要求教材编写者具备健康的原动力、强烈的责任心、敏锐的鉴别力和高超的掌控力。
  参考文献:
  文秋芳.编写英语专业教材的重要原则.外语界,2002,(1).
  文 旭,莫启扬.大学英语教材:问题与思考.外语学刊,2013,(6).
  翟象俊,郑树棠,张增健,等.21世纪大学英语读写教程(第二册)(修订版).上海: 复旦大学出版社,2005.
  张德禄,张淑杰.多模态性外语教材编写原则探索.外语界,2010,(5).
其他文献
摘?要:蒙台梭利的幼儿教育思想对世界各国幼儿教育事业产生了重要影响,其创立的幼儿教育模式也受到了许多国家的推崇。蒙氏教育在我国的传播过程中出现了许多问题,使得我们不得不冷静地分析和探讨如何合理借鉴蒙氏教育思想、如何使蒙氏教育中国化。本研究从有准备的环境、谦虚的“导师”、科学的教具、自由教育原则等四个方面来研究蒙台梭利教育思想,研究分析这些教育思想对我国学前教育发展的重要启示,以促进我国学前教育事业
1.走进生活,设计构建知识型的生活化作业  知识是人们在改造世界的过程中获得的认识与经验的总和。然而,课堂里学到的知识是僵硬的,再加上思想品德学科知识的理论性与逻辑性较强,学生往往觉得学习思想品德知识枯燥乏味,对做相关的作业也没有兴趣。设计构建知识型的生活化作业可使学生通过亲身生活实践,在生活实践中建构知识,从而达到强化教学知识的目标。  如:在教学“走进法律”时,我设计了如下的生活化作业:  题
摘要:目前聋校语文在教学体制、教材、教学观念及教学方法等方面存在着一系列的问题。如何开展聋校语文教学,提高和发展听障学生的语言能力?本文提出在教学中应充分发挥口语、手语和书面语的并重作用,以不断提高语文教学质量。  关键词:聋校;语文教学;手语;口语;书面语;教学质量  一、三种语言形式在聋校教学中的现状我国从1956年开始实施口语化教学。这种教学模式虽然在听障儿童语言教学方面取得了一些成绩,但从
摘 要:特殊教育学校个别化教育工作是特殊教育的延伸,个别化教育的对象是特殊学校中的“特殊生”即“后进生”,他们在学习、生活及行为能力上比正常的在校特殊学生存在差距,这就要求特教教师对这种现状进行研究,使他们能和其他的特殊学生一样接受知识教育。  关键词:个别化教育;后进生;沟通;自信;心理;鼓励  一、用正能量育人理念对待“后进生”  特殊教育和普通学校教育本来就存在个性化的教育,但是在这个特殊的
摘 要:词语是组成语言的基本单位,是低段语文教学的重要任务。由于词语教学比较枯燥,加上低段要求掌握的词语比较多,导致不少学生在学习过程中感到吃力。讲生活,联字形,借文本,重语用四种方法能有效提高语言教学的效益。  关键词:词语教学;生活体验;文本内容;语言表达  1.讲生活  在低年级词语教学中,教师如果花大量时间给学生解释词语,学生未必能掌握好,结果将导致教师教得累,学生学的效果又不好。研究证明
美国法与英国法同属于英美法系,即普通法法系。普通法法系是指以英国中世纪以来的法律,特别是它的普通法为基础的,与以罗马法为基础的民法法系相对比的一种法律制度。美国在独立之后,经过一段时间,最终于18世纪中叶确立了普通法的发展道路。但是在十九世纪后期起,就离开英国法律独立发展,因此美国的法律有其自己的特点。本文主要从制度法律文化方面简述美国法对英国法的继承和发展。  一、法律文化的概念  1.国外学者
摘要:英语是一门语言学科,有效的情景能激发学生语言表达的欲望,促进学生更好地积累词汇。如何妙用情景教学法,让英语课堂释放精彩?本文从使用形象生动的图片,创设直观情景;运用多媒体教学手段,创设交流情景;配合肢体语言,创设活动情景三个方面进行了阐述。  关键词:直观情景;交流情景;活动情景  情景教学法是英语课堂常用的教学策略之一,纵观外研版新标准教材,它以生动、有趣的编排将英语内容设计成一个个情景,
作者简介:张莉萍(1979—),女,甘肃镇原人,硕士研究生,讲师,主要从事儿童心理发展和教育、教师教育研究。摘要:认知学徒制教学模式由于强调知识在多元情境中的应用及学习经验而受到广泛重视。将认知学徒制教学模式运用于学前教育专业理论课程教学中,有助于培养学生实践和创新能力。  关键词:学前心理学课程;教学改革;认知学徒制  学前教育专业基础理论课程是学前教育专业学生了解儿童身心发展特点,掌握学前教育
摘要:在历史教学中可以渗透的情感是多方面的,本文只谈其中的民族自豪感、高尚道德情操、抗挫折能力几个方面。事实证明,典型的历史片段对于学生这几种情感的加强是有很明显作用的。  历史的情境,历史的方法,历史的感觉,对于学生的情感教育比空洞的说教要强得多。把历史课程的情感渗透利用好,对于学生的成长是有很大帮助的。  一、民族自豪感渗透  悠久的时间、广阔的空间、纷繁的人物、众多的事件,构成了错综的历史。
摘要:幼儿园运动区域活动的质量直接取决于区域内开展的体育游戏的质量,显然,民间体育游戏与现代体育游戏之间的优势互补是提高运动区域活动质量的一种首选路径。民间体育游戏是现代幼儿健康教育不可或缺的教育资源,不仅蕴含着丰富的朴素运动智慧,而且因为具有高度的灵活性、随意性与娱乐性,能够弥补现代体育游戏的规范化与标准化带来的局限,实现传统文化与现代科技的相得益彰,使运动区域活动焕发出强劲的教育效能。  关键