【摘 要】
:
秋夜的梦中 我常常被“嘎嘎嘎”的雁鸣惊醒 这些鸟儿 难道不困吗 深夜里也飞个不停 上学的路上 我仰望着瓦蓝的天空 冷风飕飕 鸟儿不分昼夜地飞行 高空中的你们一定又饿又冷 在天空中写着“八”和“人”字 你们的队伍排得那样整齐 竟然没有一只大雁 像人类一样“插队” 奶奶说 你们是到南方过冬 而我猜想 你们和我的爸爸、妈妈一样 不甘于贫穷 所以去南方“打工” 替我
论文部分内容阅读
秋夜的梦中
我常常被“嘎嘎嘎”的雁鸣惊醒
这些鸟儿
难道不困吗
深夜里也飞个不停
上学的路上
我仰望着瓦蓝的天空
冷风飕飕
鸟儿不分昼夜地飞行
高空中的你们一定又饿又冷
在天空中写着“八”和“人”字
你们的队伍排得那样整齐
竟然没有一只大雁
像人类一样“插队”
奶奶说
你们是到南方过冬
而我猜想
你们和我的爸爸、妈妈一样
不甘于贫穷
所以去南方“打工”
替我捎个口信吧
给我的亲人
让他们快些回来
奶奶已经老了
有太多的话
想说给他们听
其他文献
德育渗透应当成为高中历史课程教学的一个重要组成,课本中谈到的很多内容和那些值得铭记的历史事件都可以成为德育渗透的良好素材。教师可以从这个角度展开对学生的引导,让德
根据新消费理论,文化消费是个人或家庭对时间和物质产品进行分配,并以一种有效的方式用于文化消费品的生产,文化消费的数量取决于收入和时间资源约束下的效用函数的最大化。
摘要 由于英汉思维方式不同,英语重形合,汉语重意合,英汉语篇衔接方式也存在差异,在翻译时应做些调整。本文以韩礼德和哈桑的语篇衔接理论为框架,以《围城》汉英对照本为语料,对比英汉语篇衔接手段,探讨适当的转换衔接差异的翻译方法,使翻译符合译文表达习惯,同时再现原文语言文化内涵。 关键词:思维方式 形合 意合 语篇衔接 翻译 中图分类号:I046 文献标识码:A 一 引言 系统功能理论认
GFJ_1型塑料灌封机,具有体积小、重量轻、结构紧凑、外型美观的特点,是制药、化工、化妆品等行业生产必不可少的理想包装机械。采用人工将塑料管插入分度盘内,利用气缸转位,
求救短信我很爱我的男朋友,他为了我和别人打架,身体受了很多伤,现在被送进医院了,我六神无主,只剩下哭泣了。我该怎么办啊?伴侣解码:如果你爱他,就不要让爱的人为你受伤害,
对“连续膜柱”阶式热发器和无混合多级逆流阶式蒸发器中有效膜面积进行了比较.指山采用“连续膜柱”阶式蒸发器以较高分离系数高度纯化易渗透杂质的前景.分离氩-丙烷杂质混合物
金昌一曾用企业家的方式开辟阿拉里奥画廊的全球疆土。自从2012年底关闭北京酒厂空间宣布撤出中国后,我们再一次来到阿拉里奥则是参加他在韩国天安空间的个展,听他讲述自己的
摘要作为一种思维方式和认知手段,隐喻是语言使用中一个非常普遍的现象。同时,隐喻也是翻译的难点之一,因为它承载着特定民族深厚而独特的文化内涵。因此,在翻译隐喻时要充分考虑文化因素的影响,在不同的情况下采取不同的翻译策略。本文以《围城》中隐喻的翻译为例,探讨了文化差异对隐喻翻译的影响。 关键词:隐喻 隐喻翻译 文化差异 《围城》 中图分类号:H315.9文献标识码:A 一 隐喻翻译研究 隐
西畴县莲花塘中学是一所初级中学,地处文山通往西畴、麻栗坡主干线的中部。学校始建于1964年,建校初期名为莲花塘农中,后改为西畴县第四中学,1980年更名为西畴县莲花塘中学,
职业安全卫生管理体系应用系列中国职业安全卫生管理体系注册审核员国家培训教程(基础知识部分)中国职业安全卫生管理体系注册审核员国家培训教程(审核知识部分)职业安全卫生管理