论文部分内容阅读
新书档案
Ellie is unhappy with her parents’ choice to take a sabbatical1 from 和麦吉·卡伯特的其他畅销书——《公主日记》《纯粹美国女孩》和《闹鬼》一样,《阿瓦隆中学》2005年12月底刚面市就获得好评。读者们十分喜欢书中迂回曲折的故事情节。他们说,这是一部令人惊异的小说,既是幻想、浪漫和历史的完美糅合,又是一部迷人的喜剧。本文将对此进行一些介绍。
Ellie is unhappy with her parents’ choice to take a sabbatical1 from their professor duties at the beginning of the school year. Not only is she forced to move to Annapolis, but she has to leave behind her closest friends. Avalon High, Ellie’s new school, is an exact replica2 of every other high school in America. Its students are classified3 in the same way: There’s Lance, the hunky footballer, Jennifer, the cute cheerleader, Marco, the troublemaker and Will, senior class president, quarterback, and all-around good guy. However, when Will says he thinks he’s met Ellie before, things start getting a little weird4. It seems not everybody at Avalon High is who they appear to be. Ellie discovers the strange bonds that entwine5 Will, Lance, Jennifer, Marco—and herself. Suddenly she realizes that their lives are mimicing6 history. History from centuries ago. Like the time when King Arthur ruled. Tragedy is fast approaching Avalon High. Ellie must figure out how to stop a horrific chain of events that is about to engulf them all.
埃莉当教授的父母决定从新学年开始休个长假,这使得她很不开心。因为她不仅要搬到安纳波利斯去住,而且,她还将不得不离开她的密友们。阿瓦隆中学是埃莉新转入的学校,它看上去和美国其他中学没什么两样。学生的分类也相同:顶呱呱的橄榄球手兰斯,可爱的啦啦队长詹妮弗,麻烦大王马科和高年级学生会主席威尔。威尔打橄榄球四分位,是个全面发展的好学生。但是,当威尔说他过去曾经见过埃莉时,事情开始变得有点古怪,似乎学校的某些人和他们外表看上去的并不一样。埃莉发现有种种奇怪的联系将她和威尔、兰斯、詹妮弗及马科等人纠缠在一起,并突然意识到他们的生活竟然是在重演历史,像多个世纪前亚瑟王统治时代的历史。灾难正迅速逼近阿瓦隆中学。埃莉必须想出办法,制止即将把大家卷入其中的一系列可怕事件。
Excerpt:
I have to say, when my parents broke the news about the sabbatical, the fact that they were quick to add, “And we’re renting a house with a pool!” was the only thing that kept down the vomit that started coming up in my throat. If you are a child of professors, sabbatical is probably about the dirtiest word in your own personal vocabulary. Every seven years, most professors get offered one—basically a yearlong vacation, so they can recharge and try to write and publish a book.
Professors love sabbaticals.
Their kids hate them.
Because would you really want to uproot and leave all your friends, make all new friends at a whole new school and just be getting to think, “Okay, this isn’t so bad, only to have to uproot yourself again a year later and go back where you came from?”
No. Not if you’re sane, anyway.
At least this sabbatical isn’t as bad as the last one, which was in Germany. Not that there’s anything wrong with Germany. I still exchange e-mails with Anne-Katrin, the girl I shared a desk with in the weird German school I went to there.
But come on. I had to learn a whole other language!
At least with this one, we’re still in America. And okay, we’re outside Washington, D.C., which isn’t like the rest of America. But everyone here speaks English. So far.
And there’s a pool.
选段:
我不得不说,当父母告诉我他们要休长假的消息时,我简直要从喉咙口往外呕吐了。他们很快补充说:“我们正准备租一个带游泳池的房子”,只有这一点让我止住难过,没呕出来。如果你是教授的孩子,“长假”可能是你个人字典里最忌讳的词。每隔七年,大多数的教授都能得到长假——通常是一年的假期,以便他们能够再充电,努力撰写并出版一本新书。
教授们爱长假。
而他们的孩子们恨这种长假。
因为你将抽身离开所有朋友,在一个全新的学校结交所有新朋友,并开始想:“行,这并不是很糟糕,无非一年后再抽身离开,回到原来的地方,”你真的愿意这样吗?
不。假如神志健全,无论如何你都会说不的。
至少,这次长假不会像上一次在德国那样糟糕。倒不是德国有什么问题。我仍然和那时就读的古怪德语学校的同桌安妮·卡特里互发电子邮件。
但随之而来的是,我不得不学一门全新的语言!
至少这一次,我们仍旧在美国。好吧,我们就住在华盛顿特区外,它和美国其他地方不一样。不过还好,直到目前为止,这里每个人都说英语。
这儿还有个游泳池。
胡军 摘译自Hot Books
Ellie is unhappy with her parents’ choice to take a sabbatical1 from 和麦吉·卡伯特的其他畅销书——《公主日记》《纯粹美国女孩》和《闹鬼》一样,《阿瓦隆中学》2005年12月底刚面市就获得好评。读者们十分喜欢书中迂回曲折的故事情节。他们说,这是一部令人惊异的小说,既是幻想、浪漫和历史的完美糅合,又是一部迷人的喜剧。本文将对此进行一些介绍。
Ellie is unhappy with her parents’ choice to take a sabbatical1 from their professor duties at the beginning of the school year. Not only is she forced to move to Annapolis, but she has to leave behind her closest friends. Avalon High, Ellie’s new school, is an exact replica2 of every other high school in America. Its students are classified3 in the same way: There’s Lance, the hunky footballer, Jennifer, the cute cheerleader, Marco, the troublemaker and Will, senior class president, quarterback, and all-around good guy. However, when Will says he thinks he’s met Ellie before, things start getting a little weird4. It seems not everybody at Avalon High is who they appear to be. Ellie discovers the strange bonds that entwine5 Will, Lance, Jennifer, Marco—and herself. Suddenly she realizes that their lives are mimicing6 history. History from centuries ago. Like the time when King Arthur ruled. Tragedy is fast approaching Avalon High. Ellie must figure out how to stop a horrific chain of events that is about to engulf them all.
埃莉当教授的父母决定从新学年开始休个长假,这使得她很不开心。因为她不仅要搬到安纳波利斯去住,而且,她还将不得不离开她的密友们。阿瓦隆中学是埃莉新转入的学校,它看上去和美国其他中学没什么两样。学生的分类也相同:顶呱呱的橄榄球手兰斯,可爱的啦啦队长詹妮弗,麻烦大王马科和高年级学生会主席威尔。威尔打橄榄球四分位,是个全面发展的好学生。但是,当威尔说他过去曾经见过埃莉时,事情开始变得有点古怪,似乎学校的某些人和他们外表看上去的并不一样。埃莉发现有种种奇怪的联系将她和威尔、兰斯、詹妮弗及马科等人纠缠在一起,并突然意识到他们的生活竟然是在重演历史,像多个世纪前亚瑟王统治时代的历史。灾难正迅速逼近阿瓦隆中学。埃莉必须想出办法,制止即将把大家卷入其中的一系列可怕事件。
Excerpt:
I have to say, when my parents broke the news about the sabbatical, the fact that they were quick to add, “And we’re renting a house with a pool!” was the only thing that kept down the vomit that started coming up in my throat. If you are a child of professors, sabbatical is probably about the dirtiest word in your own personal vocabulary. Every seven years, most professors get offered one—basically a yearlong vacation, so they can recharge and try to write and publish a book.
Professors love sabbaticals.
Their kids hate them.
Because would you really want to uproot and leave all your friends, make all new friends at a whole new school and just be getting to think, “Okay, this isn’t so bad, only to have to uproot yourself again a year later and go back where you came from?”
No. Not if you’re sane, anyway.
At least this sabbatical isn’t as bad as the last one, which was in Germany. Not that there’s anything wrong with Germany. I still exchange e-mails with Anne-Katrin, the girl I shared a desk with in the weird German school I went to there.
But come on. I had to learn a whole other language!
At least with this one, we’re still in America. And okay, we’re outside Washington, D.C., which isn’t like the rest of America. But everyone here speaks English. So far.
And there’s a pool.
选段:
我不得不说,当父母告诉我他们要休长假的消息时,我简直要从喉咙口往外呕吐了。他们很快补充说:“我们正准备租一个带游泳池的房子”,只有这一点让我止住难过,没呕出来。如果你是教授的孩子,“长假”可能是你个人字典里最忌讳的词。每隔七年,大多数的教授都能得到长假——通常是一年的假期,以便他们能够再充电,努力撰写并出版一本新书。
教授们爱长假。
而他们的孩子们恨这种长假。
因为你将抽身离开所有朋友,在一个全新的学校结交所有新朋友,并开始想:“行,这并不是很糟糕,无非一年后再抽身离开,回到原来的地方,”你真的愿意这样吗?
不。假如神志健全,无论如何你都会说不的。
至少,这次长假不会像上一次在德国那样糟糕。倒不是德国有什么问题。我仍然和那时就读的古怪德语学校的同桌安妮·卡特里互发电子邮件。
但随之而来的是,我不得不学一门全新的语言!
至少这一次,我们仍旧在美国。好吧,我们就住在华盛顿特区外,它和美国其他地方不一样。不过还好,直到目前为止,这里每个人都说英语。
这儿还有个游泳池。
胡军 摘译自Hot Books