切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
Nikon Coolpix 995数码相机光学影像的完整解决方案
Nikon Coolpix 995数码相机光学影像的完整解决方案
来源 :电子测试 | 被引量 : 0次 | 上传用户:man168176
【摘 要】
:
具有相当复杂的操控性能,强大的功能完全适合于专业摄影者使用.具有优质的画面重现功能,有多种配件可供选用,是一款几乎全能的数码相机.rn
【作 者】
:
林阿岚
【出 处】
:
电子测试
【发表日期】
:
2001年10期
【关键词】
:
数码相机
光学
影像
完全适合
功能
摄影者
专业
重现
性能
配件
画面
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
具有相当复杂的操控性能,强大的功能完全适合于专业摄影者使用.具有优质的画面重现功能,有多种配件可供选用,是一款几乎全能的数码相机.rn
其他文献
论等效理论视角下专有名词的翻译——《指环王》两个中文译本的对比研究
一直以来,专有名词的翻译在翻译界都存在着很大争议。然而,越来越多的译者与翻译理论家都开始重视翻译过程中专有名词的处理这一问题。该论文将重点讨论虚拟小说中专有名词的翻
学位
专有名词翻译
《指环王》
中文译本
等效理论
朱学恒
翻译技巧
光学感应+无线操控罗技Cordless MouseMan Optical鼠标试用报告
具备银貂系列固有的人体工学造型,及专供拇指操作的第四组按键,搭配上光学感应的准确定位,还有无线信号传输的无束缚操作快感,使这款Cordless Mouseman Optical鼠标产品具有
期刊
光学
感应
无线信号传输
鼠标
试用
准确定位
人体工学
操作
造型
束缚
拇指
产品
按键
概念整合理论的人文缺失与补足——叙事心理治疗中当事人故事重建的个案研究
为了弥补概念隐喻理论的不足,20世纪80年代,Fauconnier在空间理论的基础上提出了一个更有解释力的概念整合理论(CBT)。这个理论把合成过程上升到了一个人类认知机制的高度,并用
学位
叙事心理治疗
故事重建
概念整合理论
人文缺失
人文补足
外派商务人士选拔及跨文化培训状况研究
随着经济全球化的发展与深入,许多跨国公司不断向国外派遣商务人士以实现全球运营。然而,由于不少商务人士在外派过程中遭遇跨文化交际问题而提前回国,导致外派失败。因此,为提高
学位
外派商务人士
选拔标准
跨文化培训
工作表现
跨文化交际
16、20倍速还没热,24倍速已经到来搭上24倍速刻录列车体验极速
刻录玩家有福了!这次向各位读者介绍的是建兴公司(Liteon)所推出的刻录机,产品型号为LTR-24102B,是一款拥有24倍高速写入速度的机型--有如此飞速的刻录效率,从此你再也不必忍
期刊
刻录机
列车
写入速度
产品型号
效率
机型
读者
以华晨宝马为例,从跨文化的角度分析中外汽车合资企业成功的原因
自中国实行改革开放政策以来,世界其他国家与中国的贸易及商业往来越来越多,跨国公司也不断进入中国。其中,出于中国政府对跨国公司进入中国的限制,以及他们进入中国的风险,一部分
学位
汽车合资企业
企业文化
跨文化管理
文化融合
整合同化理论
中国大学英语学习者对情感动词Can的语义习得——基于语料库的个案研究
情态动词是英语语言系统的一个重要组成部分。它能够传达情态意义,并且具有丰富的语用功能。在不同的语用环境中,各情态动词的语义之间常常具有微妙的含义变化。很多学者从不同
学位
大学英语
英语学习
情态动词
语义习得
戏剧符号学与戏剧翻译——《推销员之死》两个中译本研究
戏剧翻译是文学翻译的一个重要组成部分,但是由于戏剧本质的二元性,给戏剧翻译者们提出了一个重要问题:翻译戏剧是应以阅读为中心还是应以表演为依据呢?对这个问题的探讨自有戏
学位
戏剧翻译
戏剧符号学
《推销员之死》
文学翻译
24倍速刻录机究竟有多快刻录机中的飞毛腿
备受瞩目的24倍速刻录机,究竟是名不虚传还是虚有其表?在性能方面表现如何?相信大家都迫不及待地想感受一下极速的快感,且看下文测试报告。 Highly anticipated 24x speed r
期刊
刻录机
测试报告
性能
外宣英译中的中式英语现象研究
随着全球化的加速以及中国对外开放的深入,中国与外界的交往日益密切。为了使世界更好地了解中国,中国有必要加强对外宣传工作,因此必须做好宣传材料的翻译工作。然而,由于各种原
学位
外宣材料英译
中式英语
词语层面
句子层面
文化差异
翻译策略
与本文相关的学术论文