Analysis on Complex of Sentences Based on Different Expressions between Chinese and English—example

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dx3386135
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
I.Introduction“Bank Non-performing Assets Management”is selected from a book named Theory and Practice of non Literary Translation written by Li Changshuan(2004:205).Li said“The translation is the basis of interpretation,and the highest level of interpretation is exporting.”In“Comparative Studies of English and Chinese”written by Lian Shuneng(2004:45),foreign language experts and I. Introduction “Bank Non-performing Assets Management” is selected from a book named Theory and Practice of non Literary Translation written by Li Changshuan (2004: 205). Li said “The translation is the basis of interpretation, and the ”In “ Comparative Studies of English and Chinese ”written by Lian Shuneng (2004: 45), foreign language experts and
其他文献
当前,我国正处于大规模的工业化、城市化进程之中,安全生产工作是经济快速发展、社会持续稳定的不可忽视的一个环节,近年来全国范围的安全生产事故居高不下,安全生产事故处于高位
行政信访制度是具有中国特色的人权救济制度,同时一种权力上下运行及相互监督的一种特殊机制,中国行政信访制度在发扬民主、了解民意、化解矛盾和提供决策信息等方面发挥了重要
【Abstract】A Bite of China is a popular documentary that introduces Chinese food, tradition and culture. Since broadcasting, it is so successful that a literary form imitating this documentary was crea
期刊
世界各国,尤其是发达国家,对专利和科学技术的保护已建立起一整套的体系。我国逐渐步入科技强国的行列,对专利和科技的管控已逐步加强。同时,全球化造成专利及科技的交流,因
语文学科是众多学科学习的基础,由此可见,在教育中语文的地位是无法取代的.互联网时代的到来,为语文学科的教学管理带来了新的发展契机.因此,为了达到令人满意的教学效果,研
信息化和全球化的发展,我们进入了知识经济时代,高速发展的时代也提出了更高的要求,组织仅仅依靠自己的力量发展所需要的所有知识和能力不仅花费高而且困难重重。为了适应知识经
【摘要】基于《劳特里奇翻译研究指南》(The Routledge Companion to Translation Studies)翻译项目。在对项目详细研究的基础上,从原文结构、原文语言特征分析翻译项目的原文文本,指出该项目的翻译策略,为了让更多的读者能阅读到世界翻译理论研究的最新进展,为翻译理论的研究添砖加瓦。  【关键词】《劳特里奇翻译研究指南》 翻译项目 翻译策略 翻译研究  《劳特里奇翻
期刊
随着城市化进程的快速推进,城市可建设用地的短缺已成为制约城市发展的主要矛盾,由此造成的交通拥堵、生态环境恶化等问题接踵而至。将城市土地开发利用的空间从地上转移到地下
小组合作学习是一种行之有效的学习方式,是培养学生良好学习品质的学习方式,我们要通过不断的指导,长期的熏陶,积极引导学生吸收、内化。