试论大学英语教学方法与学习方式的改革

来源 :读与写 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hsb66
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们现在的大学英语的教学存在的很多的问题,我们应该发现我们的现在存在的问题,因该去解决问题,我们应该从我们的陈旧的教学的思想和教学方法和教学模式,我们都因该去改变.这样的目的就是让我们的英语教学最后培养的学生们有一口流利的英语表达,让我们的学生们有一个很好的社会竞争力,也能更好的能为我们的祖国服务.
其他文献
在中国诗歌的英文翻译中,如果翻译文本中意象分割,这只是一种文字字面上的翻译,并没有取得汉诗的精髓.卓振英在汉诗英译过程中通过体会诗歌的内容,主题,重建意象,用第一人称
"语言监控模式"也被称作"第二语言发展监控模式"。这个模式最初是由美国语言学家克拉申在70年代提出来的。克拉申(1982)认为,第二语言习得有赖于为学习者提供"可理解输入"。克拉申认
"条条规程血写成,再别用血去验证。"这条安全警句我在副井口天天都能看到,可就是没放在心上,偏偏用自己的鲜血去验证这条安全警句的真实性,结果付出了血的代价,悔恨终生。
从语篇的七个特征的角度出发,对关联翻译理论进行研究和分析.为了寻找最佳关联,译者有必要提供与译文读者最相关的语境假设,从而使译文读者能以最小努力获得最佳语境效果.那
基础教育是创新人才成长的摇篮,培养创新意识,训练创造思维,传授创造方法、提高创新能力是中小学创新教育的主要内容,而其中创新意识的培养又是重点.
汉字作为一个符号系统,信息系统,不仅具有它自身的文化意义,还同时从一定程度上反映了它所记载的文化。《说文解字》是我国第一部字典,本文从《说文解字》中字的形义着手,揭
针对广府粤语“眼瞏瞏”、“眼(鹿见)(鹿见)”与“眼 ”这三个结构相似但意义不同的词,从语音、语源和词义转变等方面进行比较分析可以发现:这些词语在现代广府粤语中的意义、
以多元文化视角下的操控理论对《简·爱》两译本,即李霁野译本和黄源深译本进行比较,从而得出意识形态对翻译前文本的选择,对翻译转换过程进行的操控。 This paper compares
高考英语总复习是一个长期复杂的过程,试题来源于课本而又高于课本。由于学生面临着高考,这一阶段的教学就引起了学生、教师乃至全社会的关注。这一阶段的任务,不仅仅是在基础语
全面提高中学生的地理素质,关键在于优化地理课堂教学结构.合理的课堂教学结构,能充分调动学生学习地理的积极性,使师生配合默契,兴趣倍增,在轻松愉快的气氛中完成教学任务.