叶赛宁诗七首

来源 :译林 | 被引量 : 0次 | 上传用户:physicalboy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
春汛带着雾气荡平了淤泥。月亮把黄色的马缰垂得低低。我驾着颠簸的小舟在岸边起落。象宫墙边一座座教堂——是枯黄的草垛。 The spring flood smoged the mud. The moon dangled the yellow bridle down. I am driving a bumpy boat up and down the shore. Like a church by the wall of a church - is the yellow haystack.
其他文献
通常,外部世界的突发性事件,会给人的内部世界以强有力的震憾,当感情的潮汐汹涌时,那潜藏于心底的深层意识也往往被掀动起来。这篇小说所写的便是突如其来的丈夫的“死讯”,
艾莉森·卢里(Alison Lurie)是当代美国著名女小说家之一,是伴随着女权主义运动的兴起在60年代崛起的女作家群中的一位佼佼者。她因擅长塑造栩栩如生的中产阶级人物形象,特
1 新时期的文学从“十年空白”的底层喷发而出,作家也喷发而出。文学要延续自己,作家却应该不断突破自己;因为文学的延续是以作家个体的自身突破为动力的。一个作家要突破自
她愿做田野中的一片草叶, 但他不愿做蒲公英。 She is willing to be a blade of grass in the fields, but he does not want to be a dandelion.
午夜时分,我还坐在写字台旁。对那个不幸女人的思念使我不得安宁。我想着那昏暗的后院的房间,里面挂着旧式的图画;想着那张床,床垫被鲜血染红;想着床上那苍白的头颅和半闭的
法则一:请记住,男人对待母亲的方式恰好反映了他将如何对待自己的妻子。 法则二:如果你打算过自己的日子,永远不要让你婆婆住在离你家开车只有一天路程的距离内。 Rule 1:
尸体就躺在混凝土拌和机的滚筒上。 五个建筑工人围在拌和机旁。工地主管看见我们的车开到了工地,便朝我们跑过来。没等我们下车,他就指着那几个工人和滚筒上的尸体让我们看
终于如愿踏上久已向往的《走出非洲》作者凯伦·伯里克森的故居之路。黑色的吉普车穿过闹市,疾速驶出肯尼亚首都内罗毕市区。两旁没有了林立的商店、大幅的商业广告、满街拥
《别人的面包》(Le Pain de l’étranger)系当代法国著名作家、法兰西学院院士亨利·特鲁瓦亚(Henri Troyat)1982年的新作,曾名列该年度法国畅销书榜首。故事描写巴黎阔牙医
今年是鲁迅逝世60周年和法国文学家罗曼·罗兰诞辰130周年.这两位文学巨匠虽然未曾谋面,倒也有过文字方面的关系.鲁迅的不朽之作《阿Q正传》的法文译文,就是经罗兰的推荐,于1