论文部分内容阅读
养猫的历史由来已久,《礼记》中就有记载。猫咪的温柔﹑乖巧﹑灵敏﹑聪慧,给人们的生活增添了许多乐趣;也曾有过宠物猫拨911报警电话救了中风的主人的动人故事。其实关于猫咪的传说还有很多,下面就让我们先睹为快吧。
Acommon folk cure for a sty1 on the eyelid2 was to rub it with the tail of a black cat. Southern/Texas folklore: If a cat washes his face, there will be visitors.
In the Ozark Mountains of Tennessee and Arkansas, when a girl received a proposal of marriage and was uncertain whether to accept, she took three hairs from a cat’s tail and folded them in paper, which she placed under the doorstep. Next morning, she carefully unfolded the paper to see if the three hairs had formed themselves into a Y or N and replied to her suitor3 accordingly.
Some Americans believe that when moving to a new home, put the cat in through the window, not the door, so that it will not leave.
The Pennsylvania Dutch still carry on the tradition of placing a cat in an empty cradle of a newlywed couple. The cat is supposed to grant4 their wish for children.
It is well known myth that cats have 9 lives, but what is perhaps less well known is their ability to forecast the weather: They can predict the wind by clawing at carpets and curtains; and rain is highly likely when a cat busily washes its ears. A sneezing cat means rain on the way, and three sneezes in a row portend5 a cold for the cat’s owner!A cat running wildly about, darting here and there and clawing everything in sight means wind or a storm on the way; when the cat quiets down, the storm will soon blow itself out. A cat which rolls over and over in the grass, claws the ground and behaves in a skittish6 manner, is indicating that a brief rain-shower is on the way. When the cat is restless and moves from place to place without settling, it is foretelling hard winds. A cat who sits with its back to the fire is said to be a portent7 of frost. When a cat spends the night outdoors and caterwauls8 loudly, it may be foretelling a period of several days’ bad weather.
民间流传的治愈麦粒肿的方法就是用黑猫的尾巴擦眼皮。在美国南部和得克萨斯州有一种说法:如果家里的小猫洗脸,就会有客人来。
在田纳西州和阿肯色州的密苏里山区,如果有人向一个姑娘求婚,而她又不知道该不该接受,那么她就可以从猫尾巴上取三根毛,并把它们折叠起来用纸包住,然后放在门阶下。第二天早上,她小心地打开那张纸,看看那三根猫毛是呈“Y”还是呈“N”字形,根据它来决定是否接受求婚。
一些美国人认为,当搬到新居之后,应当让猫从窗户而不是从门进去,这样猫就不会跑掉。
宾夕法尼亚的荷兰人现在仍然保留着一个传统,就是把猫放在一对新婚夫妇的一个空摇篮里。这样猫就可以实现他们早生贵子的愿望。
人们都知道一个传统的说法是猫有九条命,但是或许很少有人知道猫有预报天气的能力:如果它们抓地毯或窗帘,那么就要刮风;如果猫忙着洗耳朵,就极有可能要下雨。猫打喷嚏就意味着雨即将来临;如果猫连着打了三个喷嚏,就意味着猫的主人要感冒。如果猫发疯般地到处乱跑,并且用爪子抓看到的所有东西,这就意味着大风或是暴风雨即将来临;如果猫安静下来,那么暴风雨很快就会消退。如果猫在草地上连续打滚并抓地,表现得很激动,这预示着将要下阵雨。如果猫不停地到处活动,这就意味着将要刮大风。如果猫背对着炉火坐着,这预示着将要有雾。如果猫整晚都呆在外面并且大叫,这就预示着会有连续几天的坏天气。
紫晴 摘译自 Fun Animal
Acommon folk cure for a sty1 on the eyelid2 was to rub it with the tail of a black cat. Southern/Texas folklore: If a cat washes his face, there will be visitors.
In the Ozark Mountains of Tennessee and Arkansas, when a girl received a proposal of marriage and was uncertain whether to accept, she took three hairs from a cat’s tail and folded them in paper, which she placed under the doorstep. Next morning, she carefully unfolded the paper to see if the three hairs had formed themselves into a Y or N and replied to her suitor3 accordingly.
Some Americans believe that when moving to a new home, put the cat in through the window, not the door, so that it will not leave.
The Pennsylvania Dutch still carry on the tradition of placing a cat in an empty cradle of a newlywed couple. The cat is supposed to grant4 their wish for children.
It is well known myth that cats have 9 lives, but what is perhaps less well known is their ability to forecast the weather: They can predict the wind by clawing at carpets and curtains; and rain is highly likely when a cat busily washes its ears. A sneezing cat means rain on the way, and three sneezes in a row portend5 a cold for the cat’s owner!A cat running wildly about, darting here and there and clawing everything in sight means wind or a storm on the way; when the cat quiets down, the storm will soon blow itself out. A cat which rolls over and over in the grass, claws the ground and behaves in a skittish6 manner, is indicating that a brief rain-shower is on the way. When the cat is restless and moves from place to place without settling, it is foretelling hard winds. A cat who sits with its back to the fire is said to be a portent7 of frost. When a cat spends the night outdoors and caterwauls8 loudly, it may be foretelling a period of several days’ bad weather.
民间流传的治愈麦粒肿的方法就是用黑猫的尾巴擦眼皮。在美国南部和得克萨斯州有一种说法:如果家里的小猫洗脸,就会有客人来。
在田纳西州和阿肯色州的密苏里山区,如果有人向一个姑娘求婚,而她又不知道该不该接受,那么她就可以从猫尾巴上取三根毛,并把它们折叠起来用纸包住,然后放在门阶下。第二天早上,她小心地打开那张纸,看看那三根猫毛是呈“Y”还是呈“N”字形,根据它来决定是否接受求婚。
一些美国人认为,当搬到新居之后,应当让猫从窗户而不是从门进去,这样猫就不会跑掉。
宾夕法尼亚的荷兰人现在仍然保留着一个传统,就是把猫放在一对新婚夫妇的一个空摇篮里。这样猫就可以实现他们早生贵子的愿望。
人们都知道一个传统的说法是猫有九条命,但是或许很少有人知道猫有预报天气的能力:如果它们抓地毯或窗帘,那么就要刮风;如果猫忙着洗耳朵,就极有可能要下雨。猫打喷嚏就意味着雨即将来临;如果猫连着打了三个喷嚏,就意味着猫的主人要感冒。如果猫发疯般地到处乱跑,并且用爪子抓看到的所有东西,这就意味着大风或是暴风雨即将来临;如果猫安静下来,那么暴风雨很快就会消退。如果猫在草地上连续打滚并抓地,表现得很激动,这预示着将要下阵雨。如果猫不停地到处活动,这就意味着将要刮大风。如果猫背对着炉火坐着,这预示着将要有雾。如果猫整晚都呆在外面并且大叫,这就预示着会有连续几天的坏天气。
紫晴 摘译自 Fun Animal