Architecture of Lingshan Grand Buddha Zone

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhouqiangjian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  In name, Lingshan Grand Buddha Scenic Zone is part of Taihu Lake National Park of Wuxi, a key city in southern Jiangsu Province. In nature, however, the 30-hectare area is actually a Buddhist sanctuary. Lingshan Brahma Palace, the latest addition to the zone, was unveiled on March 28, 2009 when high Buddhist monks from more than 50 countries and regions came to Wuxi to attend the 2nd World Buddhism Forum.
  The zone is 17 kilometers out of the downtown of Wuxi. It has mountains on three sides and faces the Taihu Lake. It takes about 15 minutes by boat to reach nearby famous sightseeing attractions on the lake.
  With a built-up area of nearly 50,000 square meters, Lingshan Brahma Palace is a compound with a series of independent function buildings such as the entrance hall, the colonnade hall, the pagoda hall, the altar, the conference room equipped with a simultaneous interpretation system, and the banquet hall that can seat 1,000. The palace glows with furnishings and artworks such as woodcarving from Dongyang, porcelains, relief sculptures from Zhejiang, lacquer work from Yangzhou, murals hand-painted by masters from Dunhuang, and oil paintings in the western style.
  The grandest artwork inside the palace is “Lotus World,” an 80-square-meter colored glass mural situated at the end of Colonnade Hall. The entire masterpiece is a montage of 156 individual glasses. The “Lotus World” is luxuriously made of 15 kilograms of gold, 500 kilograms of silver and 120,000 precious stones such as cat’s eyes, emerald, jade, and crystal, among other things. The attendees of the 2nd World Buddhism Forum in 2009 were amazed by the mural because it portrays the consummate world. Also inside the palace is a circular theater, the largest one in China. What makes the theater unique is more than its size. The theater has 2,000 mats in the center of the space so that you can sit down on them in the monk’s way and the mats are circled by a moving stage. The stage can be closed if not in use.
  If the Brahma Palace is amazing in size, what is outside the grand structure is definitely more spectacular in size.
  A grand white pagoda surrounded by eight smaller ones is a typical Buddhist structure seen in the south of China. Seventeen meter taller than the stone Grand Buddha statue in Leshan, Sichuan Province, the 88-meter-tall Grand Buddha made of bronze-tin alloy is the biggest structure in the zone, accessed by a flight of 218 steps. About 700 tons of bronze was used to make the statue. The 1,560 bronze plates, if spread out, covered an area of 9,000 square meters.
  The most popular structure, however, is a bronze replica of the right hand of the 88-meter-tall Buddha Statue. The independent right hand was supposed to offer pilgrims an opportunity to be close to Buddha without taking the flight of 218 steps. The idea proves to be extremely popular. Thirteen tons in weight, the bronze hand is 11.7 meter tall and 5.5 meter wide. Pilgrims touch the hand to have direct blessing from Buddha. A 6-story circular platform stands in the water. Constructed by Tibetan technicians, it represents the Tibetan Buddhism.
  At the foot of the Grand Buddha is a museum where visitors can see exhibits of Buddhist culture and art. From the foot of the Grand Buddha, visitors can reach a large hall where there are close to 10,000 miniature Buddha statues based on the 88-meter-tall one.
其他文献
今年,正值昆曲表演艺术大师周传瑛诞辰100周年,也是昆曲被列入世界非物质文化遗产名录10周年,杭州举办名家折子戏专场演出及周传瑛学术研究会等纪念活动。  在“十年”“百龄”时节,笔者走访了浙江昆剧团,采写了薪火永续,浙昆“传、世、盛、秀”四代同堂的兴旺局面。    “昆曲,发源于14、15世纪苏州昆山的曲唱艺术体系,糅合了唱念做表、舞蹈及武术的表演艺术。”这是中华书局《现代汉语词典》中,对昆曲的解
期刊
2011年12月24日,在泰国访问的国家副主席习近平,专门抽时间参观了泰国朱拉隆功大学孔子学院。习近平说,教育的文化交流是增进各国人民相互了解的重要纽带,它能增进人民相互间的了解和友谊,为促进国与国的平等合作、互利共赢,为促进人类不同文明之间的相互学习借鉴作出新贡献。  近年来,党和国家领导人出访,往往会参观当地的孔子学院,参加相关活动。  但很多人不知道的是,浙江西部的一所中学,很早以前就开始了
期刊
10月18日,本刊接待了来自印度世界合作与文化关系联合会代表团的一行7位印度友人。双方进行了愉快的会见与座谈。  本刊总编辑应金泉向客人表示欢迎,并介绍了《文化交流》杂志的概况。他说,浙江,物华天宝,人杰地灵,山川秀美,文化底蕴深厚。在这块人文荟萃、友好交流频繁的土地上,才能诞生这本发行到150多个国家和地区,走过26年历史的中英文对照月刊。杂志注重宣传国内外的优秀文化和独特民俗,希望印度朋友积极
期刊
  
期刊
2011年金秋十月,京杭大运河畔,杭州工艺美术馆正式开馆迎客。  它是在保护和利用原红雷丝织厂老厂房的基础上,对中国刀剪剑、扇、伞三大专业博物馆的扩容和升级。在国际著名博物馆设计团队——日本丹青社的设计布局下,博物馆呈现出新颖的格局和现代气息。古运河、旧厂房、新展馆,不仅延续着工艺美术的绵长历史,而且见证着杭州文化创意产业的新发展。    铜雕石雕艺术相映成辉  杭州工艺美术馆的大门,朝北开着,紧
期刊
Hangzhou Arts and Crafts Museum was officially launched in October 2011. Situated on the Beijing-Hangzhou Grand Canal, the museum is a structure remodeled from old workshops of now defunct Red Thunder
期刊
On September 24, 2011, a ceremony was held at Hangzhou Library in celebration of the ten-year career of Cang Yue (her pen name), a genre writer based in Hangzhou. Cang Yue is a woman writer famed for
期刊
In commemoration of the 130th anniversary of the birthday of Lu Xun (1881-1936), a great writer of the 20th century of China and native of Shaoxing, a city in eastern Zhejiang, Jin Yongling Opera Trou
期刊
近日,由杭州市文廣新局吴锡根副局长带队的杭州艺术学校访美演出团载誉归来。他们将西湖烟雨的浪漫情调带到了太平洋彼岸的天使之城——洛杉矶。至此,杭州艺术学校的首个海外孔子课堂正式落户美国洛杉矶并顺利开课。  一见到这些访美归来的女孩子,她们就你一句我一句说开了:“我觉得洛杉矶的房子都很低,环境很好,道路也特别宽敞。”“和我们相比,美国的同龄人看起来显得比较成熟,他们很开朗很活泼,在马路上就能和着音乐跳
期刊
现代类型文学在中国已有10年以上的发展历史,但在国外,时间要往前推进几十年,并且类型文学已经获得了与纯文学同等的学术地位。中国类型文学有不少高手,如南派三叔、沧月、陆琪、曹三公子、流潋紫等都工作、居住在杭州。他们的作品长期占据畅销书榜单。杭州因为有这么多优秀的本土类型文学作家,正成为全国类型文学的集结地。2008年2月,浙江当代文学研究会成立类型文学研究所。5月,浙江省作协成立类型文学创作委员会。
期刊