论文部分内容阅读
山西省人民委员会关于转发中华人民共和国工商统一税条例(草案)及工商统一税条例施行细则(草案)的通知晋财武字第895号1958年10月8日关于全面试行改革工商税制问题,省人民委员会已于1958年8月8日以(58)晋财武字第755号通知在案,并转发了财政部拟定的关于工商统一税条例(草案)及工商统一税条例施行细则(草案),现奉国务院1958年9月13日议字第69号命令:中华人民共和国工商统一税条例(草案)已经经过1958年9月11日全国人民代表大会常务委员会第101次会议原则通过,将草案颁发试行。又接财政部(58)财税字第53号函,发来经过修订补充,公布试行的工商统一税条例施行细则(草案)。现将国务院命令和中华人民共和国工商统一税条例(草案),及工商统一税条例施行细则(草案)一并转发,希即布置遵照执行。
Notice of Shanxi Provincial People’s Committee on Transmitting the Detailed Rules for the Implementation of the Unification of Industry and Commerce (Draft) and Consolidated Industrial and Commercial Tax Regulations of the People’s Republic of China Jin Cai Wu Zi No. 895 October 8, 1958 On the Trial Implementation of the Reform of Industrial and Commercial Tax System, The People’s Committee notified (58) Jin Cai Wu Zi No.755 on August 8, 1958 and notified the Ministry of Finance of the detailed rules (draft) on the implementation of the “Consolidated Industrial and Commercial Tax Ordinance (Draft)” and the “Consolidated Industrial and Commercial Taxation” , The Order of the State Council September 13, 1958 Word 69 Order: The People’s Republic of China Industrial and Commercial Uniform Tax (Draft) Ordinance has passed the principle of the 101st meeting of the Standing Committee of the National People’s Congress on September 11, 1958, the draft Issued for trial. And then the Ministry of Finance (58) Cai Shui Zi No. 53 letter sent to be amended to add, announced the implementation of the Provisional Industrial and Commercial Tax Ordinance implementation details (Draft). The Order of the State Council and the People’s Republic of China’s Consolidated Commercial and Industrial Undertakings Ordinance (Draft), and the Consolidated Industrial and Commercial Tax Ordinance, the Detailed Implementation Rules (Draft) are forwarded, that is, arrangements follow the implementation.