像阿德曼那样玩动画

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woai6672690
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在电脑技术日趋发达——但动画风格也日趋同质化的今天,依然保持着每次只能拍摄一帧这种“原始”作风的定格动画在动漫界是非常特殊的存在。凭着一个男人和一条狗风靡世界的阿德曼动画公司是名副其实的定格动画掌门人。除了《超级无敌掌门狗》(Wallace and Gromit)系列,他们为什么能不断推出像《动物物语》(Creature Comforts)、《小羊肖恩》(Shaun The Sheep)、《小鸡快跑》(Chicken Run)这样与众不同的精品呢?一起来听听其创始人的看法吧——
  
  The founders of Aardman Animations, Peter Lord and David Sproxton, started animating while they were at school together. As with all great careers there has to be a special element, and in this case it was a 16mm Bolex注 camera owned by Sproxton’s father. “If we hadn’t been able to borrow that camera, I would probably be in accounts or something now,” mused[沉思]
  Peter Lord.
  One of these early sequences[片段] featured a character called Aardman, a send-up[滑稽的模仿] of
  Superman. They sold that 15-second sequence to the BBC, and when the check arrived they needed a bank account. “The bank wanted to know the name of our company, and we told them Aardman. So for the next 30 years we’ve had to say, ‘My firm is called Aardman Animations,’” explained Lord.
  While we talked in this Oscar-winning studio, where Wallace and Gromit were born, it seemed inevitable[不可避免的]
  to mention the influence of computer on stop-motion
  animation. “Our finished material is still shot on film. We think it still gives the best image,” he said.
  Even if they could scan puppet[玩偶] characters into the computer and animate them on the screen, “there is a
  fundamental difference between working with your hands and working on the keyboard,” the animator explained. “For all of us animators at Aardman now, we are trained in this craft[手艺], just like a musician or a painter, it’s all hand and brain. You grab the puppet with two hands, and you feel the whole thing move. The camera has to move right, the light has to be right, the actor has to do the right thing—make-up, costume, everything has to be right. Just for one moment in time. That’s the way we work. I believe that the humanity[人性]
  in what we’re doing, the process, all comes through in the final film.”
  “For a young person, which is more important—
  storytelling or craft?” Lord expressed his concern when I asked him for some advice. “If a young person in college wants to make a name for themselves, I would say get a great idea, a great story, and tell that. I’m not saying forget about technique, but I’d rather see flair[才能] and energy and humor. There are so few really good films that a good story with a good punch line[(故事中的)妙语] just communicates so well and makes the audience wild. So, my advice to young animators? Tell a good story, for heaven’s sake.”
  
  (英国)阿德曼动画公司的创始人
  彼得·洛德和大卫·史波克斯顿从一起上学时就开始创作动画。要干成一番大事总有一些特殊的机缘,在这个成功故事里的特别因素就是史波克斯顿父亲的那台保莱克斯
  16毫米摄影机。“如果我们当初没借到那台摄影机,我现在估计会从事财务之类的工作呢,”彼得·洛德若有所思地说。
  这些早期制作的短片中有一个角色叫“阿德曼”,是超人的恶搞版。他们将这段时长15秒的短片卖给BBC。对方汇来支票,他们必须开一个银行账户。“银行问公司的名字是什么,我们就说是
  ‘阿德曼’。于是在接下来的30年里,我们只能说:‘我的公司是阿德曼动画,’”洛德解释道。
  我们在这个屡获奥斯卡奖的动画工作室里聊天——这里也是华莱士与格罗米特的诞生地——电脑技术对定格动画的影响似乎是一个必然的话题。“我们的最终成品仍然是用胶片拍摄的。我们认为这样才能达到最好的画面效果,”他说。
  即使他们可以把泥偶的形象扫描到电脑里,在屏幕上进行动画处理,“用双手进行控制和通过键盘操作有着本质上的区别,”这位动画家解释道。“现在阿德曼的动画师都对这一门手艺训练有素,就像音乐家或画家那样,靠的是双手和脑袋。你拿起泥偶,用自己的双手感受它的一举一动。摄像机要跟上,灯光要打好,演员要到位——化妆、服装,一切都必须准确到位,成败在此一举。这就是我们的工作方式。我相信从我们所制作的东西以及整个制作过程里流露出来的人文元素,都能在最终的影片里得到体现。”
  “对年轻人来说,哪一点更重要呢——讲故事,还是动画技巧?”当我向洛德寻求建议时,他表示担忧:“如果一个年轻的大学生想闯出自己的名堂,我会建议他先想一个好点子、一个好故事,然后把它表现出来。我并不是说不管画技高低,但我更想看到才华、激情与幽默。现在的好动画太少了,一个好故事加上妙语连珠的台词便足以扣人心弦,让观众为之疯狂。你问我要给年轻动画人提什么建议?看在老天的份上,讲一个好故事吧!”
  
  注:保莱克斯公司(Bolex)是瑞士最著名的照相机和光学镜头制造商,其产品性能优异,被誉为摄影机当中的“劳力士”。16毫米摄影机产于二战前,是电影摄影中的专业机型。
其他文献
英国诗人罗伯特·布朗宁(1812-1889)和妻子伊丽莎白·巴雷特·布朗宁(1806-1861)是19世纪中叶英国诗坛的明星夫妇,他们传奇式的爱情故事一直被传为佳话。  1845年1月10日,在读完伊丽莎白·巴雷特的诗集之后,罗伯特·布朗宁第一次给她写信。当时的他只是一个名不见经传的33岁诗人和剧作家,而她已是一位知名诗人,但同时也是一名39岁的病弱者。“我全心全意地热爱你的诗句,亲爱的巴雷特小姐
期刊
世界上有很多电影节,但能像奥斯卡颁奖盛典这样受到全世界关注的屈指可数。每年这个时候,电影公司、制片人、明星都忙着为这一盛典做准备,各大媒体不断更新各奖项的预测,台下的观众们则迫不及待想看到柯达剧院红地毯上会出现哪些明星。在看典礼的同时,你又对奥斯卡有多少了解?不知道没关系,下面马上来看看一些奥斯卡之最吧!    The Oscars is one of the most prominent[显著的
期刊
There are lots of reasons why visitors keep coming back to Cyprus and why first timers are attracted to the island, too. Here are some of the best.    Feast on a Traditional Cypriot Meze[(地中海的)开胃小吃]  
期刊
他常年位居宝莱坞票房排名首位,是身兼演员、编剧、导演、制片、配乐、唱歌等多种才能的“全能王”。如果说《贫民窟的百万富翁》(Slumdog Millionaire)从外国人的视角向印度电影文化致敬,他主演的《三个白痴》(3 Idiots)则是原汁原味的宝莱坞风情和现代题材之间的完美结合,不但刷新了印度票房史,还通过网络传播开来,让全世界见识到这位“印度阿汤哥”的才华与魅力——寒假里不妨抽点时间出来看
期刊
万圣节到了,幽灵鬼怪再次成为城中热话。你会怎样庆祝这个节日呢?是自己扮鬼怪吓人,还是去体验恐怖和刺激呢?鬼屋历险,不再是孩子们的特权!十二分的惊心动魄,你准备好了吗?    If your kids are older, or you have a taste for such things yourself, perhaps you know that the grisly[恐怖的] horro
期刊
获奖名单    一等奖(5人,获赠2007年11月中学版、阅读版、口语版各一本):  罗艳华(辽宁辽阳)、文向晓慧(广东深圳)、张舟(四川成都)、鲍思学(山东济宁)、钟媛(湖北襄樊)  二等奖(10人,获赠2007年11月中学版一本):  刘巍(安徽马鞍山)、徐忆宁(山东淄博)、翟长洪(天津河北区)、杨格格(安徽铜陵)、于梦琳(山东莱阳)、李宁(天津东丽区)、张杉(河南信阳)、钟陈纬(广东兴宁)、
期刊
The first time I noticed something weird[怪异的] was going on was when my next door neighbour, Angie, blanked[视而不见] me in the street.      Strange Goings-on[不寻常的事情]     Angie’s a bit older than me, but w
期刊
相信大家一定听过不少鬼怪故事吧。国外同样流传着很多有关幽灵的传说,你又知道多少呢?这个万圣节,我们为大家搜集了几个有关动物幽灵的故事,可不要被吓倒哦!当然了,世界上到底有没有幽灵,就需要你自己决定了。  故事开始。安静,熄灯!  阅读小提示:本文很多地方涉及美国历史,由于作者是美国人,当她提及美国历史时并没有作太多解释。大家要注意哦,这可是考验你们对美国历史的了解有多少的时候。    Not to
期刊
塞浦路斯是地中海上的度假天堂。在这里,绵延的海岸线、金色的沙滩、清澈透明的海水吸引了无数游客前往。塞浦路斯地处欧亚非交通要冲,自从公元前1500年希腊人移居塞岛,这里先后被亚述人、埃及人、波斯人、古罗马人和拜占庭人征服,因此塞浦路斯拥有众多人文古迹。在岛上游览,每到一处都可以看到古代村落、庙宇、剧场、运动场、宫殿等历史遗迹。更让人神往的是,传说中爱与美的女神阿佛洛狄忒就诞生于此。一个连女神都钟爱的
期刊
你知道如何博取欢心(steal hearts),赢得人心(win hearts),偶尔也会丧失信心(lose heart)。但实际上,你对自己的心脏以及它的工作原理又有多少了解呢?尽情读下去吧!    This Valentine’s Day, millions of people will   exchange heart-shaped gifts of all kinds, from cand
期刊