Passion for Peking Opera Runs in Family

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mikelau1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Wang Daohan (1915-2005) and Gu Zhenfu (or Koo Chen-fu, 1917-2005) held a total of two icebreaking rounds of talks on improving relations across the Taiwan Strait in Singapore in 1993 and Shanghai in 1998. When Gu came to Shanghai for the second round of talk in 1998, the two watched a Peking Opera performance together. It was the first time that the public on the mainland became aware that Mr. Gu Zhenfu had a passion for the national opera. The other day, I interviewed Gu Huaiqun, his eldest daughter, during her stay in Hangzhou and learned that the passion has been running in the family for generations.
  Ms. Gu Huaiqun is in Hangzhou to attend “Questions and Approaches: an International Symposium on Modern Theater Studies.” She arrives at the hotel near the noon due to the unexpected delay of her flight. I recognize her immediately. She is attired in an elegant simple blue cotton dress and her look hardly gives justice to her well-known reputation as the eldest daughter of the Gu family, an influential family in the island’s political and business scenes. I approach her at the front desk and introduce myself. She agrees to an interview there and then.
  Her great great great grandfather Gu Lihuan was a Chinese community leader in Malacca. The family prospered there. The great great grandfather Gu Anping advised Lin Zexu, a government minister sent to Guangzhou to crack down on opium trade and fought a war with Britain. His son Gu Hongming worked under Zhang Zhidong, a powerful regional governor in the late Qing (1644-1911), for more than 20 years. In the last years of the Qing, Gu Hongming worked as a diplomat. He spoke nine foreign languages and held 13 doctorates. He translated Chinese classics and introduced Chinese culture to the outside world. His son Gu Xianrong was a business tycoon in Taiwan during the Japanese occupation. Though many people hated him for his ties with the Japanese, he helped Peking Opera prosper in Taiwan. He loved Peking Opera. He ran a family theater and invited Peking Opera troupes from the mainland to stage shows at his family theater. In the last years of World War Two, the theater was bombed in air raids as America stepped up pressure on Japanese territory and Taiwan.
  Gu Zhenfu fell in love with Peking Opera in his early childhood. He watched Peking Opera plays at the family theater. When he grew up, he learned to act. He even visited Peking Opera masters in Beijing, Tianjin and Hong Kong and studied under their tutelage. In his career as a Peking Opera enthusiast, Gu counted the period of time he spent in Beijing at the age of 20 learning Peking Opera the most memorable. Throughout his lifetime, he was widely known for his passion for and knowledge of Peking Opera. In October 1998, Gu and Wang attended a special Peking Opera show. After the performance of masters, Gu himself sang three arias.
  Like father like daughter. Gu Huaiqun developed a strong passion for Peking Opera when she was a little girl. One evening she was denied entrance at the door of the theater. She cried so loud that the usher finally gave in and allowed her to get into the theater. She managed to climb upon a chair and stand there to watch. Her parents were amazed to find her the real heroine that evening. From then on, the parents always brought all the children to the theater whenever they went to see a show. The theater owner put bamboo chairs in the front so that all the kids from the family could watch from the vantage spot.
  Her girlhood experience of watching Peking Opera plays has shaped her standpoint on the Peking Opera audience. She believes children should be encouraged and allowed to watch Peking Opera plays as early as possible so long as parents are able to keep them under control in the theater. The traditional Peking Opera should welcome any enthusiast. One more theatergoer may not make a difference, but one less can be sharply felt. She says she has been engaged in Peking Opera undertakings for nearly 20 years and finds young theatergoers rarely, if ever, get bored and act up while watching a performance. The best way to deal with the accidental noise is to send the young culprit out and have someone play with him or her.
  I ask whether there is any difference between Peking Opera performances in Taiwan and on the mainland. She says yes, somewhat reluctantly. She has many friends in Peking Opera troupes across the mainland. From her personal view and experience, two sides show different styles. Peking Opera is a profound and widespread cultural phenomenon on the mainland. Performers have solid professional training and they work hard to score accomplishment and stay ahead of hard competition. Many parents are willing to send their children to theater schools for receiving Peking Opera training.
  She remarks that Taiwan is a different story. Most parents want their children to have a normal school education. They prefer not to have their children to learn Peking Opera, for children need to spend a lot of time doing physical training in the whole morning and then attending classes for normal education in the afternoon. Youngsters often become extremely exhausted in the evening. Parents in Taiwan love their children so much that they choose not to send their children to theater schools. For this reason, the base of Peking Opera in Taiwan is steadily dwindling year in year out. She believes that is why Peking Opera artists in Taiwan are not best trained and their performing skills are increasingly not satisfactory. According to Gu, would-be actors can spend less time on trivia. Training should give priority to the essentials.
  Gu Huaiqun remarks that performances in Taiwan and on the mainland have been moving in opposite directions in recent years. Performances on the mainland are becoming increasingly splendid and lavish with all the showy gadgets. A stage can stand up and rotate and settings can look very real at a great expense. Behind the spectacular splendor is a philosophy: more is beautiful. Shows in Taiwan signify the motto “less is more”. The stage arrangements are becoming increasingly simpler. The focus is on acting, for theaters in Taiwan, spending that much on settings and everything else is not realistic.
  Our interview ends in about fifty minutes as she has a tight schedule to run that day. Within such a short time, I am able to peep into the fifty years of her passion for Peking Opera.
其他文献
Editor’s Notes: Chen Suhan, an expert on Lu Xun and deputy curator of Beijing Lu Xun Museum, visited Hangzhou and gave a lecture in the fall of 2011. We were honored to have him talk about Lu Xun in a
期刊
10年前“汪辜会谈”二度在上海举行时,二老兴味盎然地同赏京剧。得知辜振甫先生酷爱国粹京剧。近日,又从其长女辜怀群口中获悉,喜爱京剧是辜家的家庭传统,全家几代都爱京剧。  这次辜怀群来杭州参加“问题与方法——当代戏剧研究国际学术研讨会”,由于航班晚点,她到酒店已经时近中午,一身蓝布便装,让人根本想不到她就是大名鼎鼎的“辜家大小姐”、“台湾京剧掌门人”。她一到会议地点海华满觉陇酒店,就在前台被我“截住
期刊
The collective name of “Three Compounds and Seven Alleys” (三坊七巷 in Chinese) refers to a block of ancient compounds, houses and lanes in the downtown of Fuzhou, the capital of eastern China’s coastal F
期刊
On October 18, 2011, a delegation of seven from Indian Association for Global Cooperation and Cultural Relations visited the Cultural Dialogue in Hangzhou. The two sides met and talked.   Editor-in-Ch
期刊
Before I visited Zhentai, I had never even heard of the rural township, nestled away in the southwest of Yunnan Province, in the southwestern China. It was the rainy season and we could not go deep in
期刊
滇西禄丰恐龙出土的群山里,有条由南向北往金沙江而去的龙川江,河水流经的一段山势陡然变得上下万仞,山峰嵯峨。森林连绵的地界,河床铺满巨大的红砂石,水枯露石,雨季没岸,河水滔滔奔腾咆哮之势,仿佛河底卧有蛟龙。果然不凡:这里的河滩石头上有层白盐,河中涌卤泉,河两岸山脚山涧冒卤水,就因为这些咸卤,催生了云南历史上的税赋巨擘——盐都黑井小镇。    黑井曾经有五百年  是云南税赋巨擘  这里地下涌泉冒出的盐
期刊
随着浙江省江山婺剧的“耍牙”绝技被列入国家级非物质文化遗产保护名录,沉寂了许久的“耍牙”绝技及其传承人周春荣再度进入了人们的视野。然而不幸的是,前不久,85岁高龄的周春荣因病溘然辞世。本文记录老人艰辛而充满传奇色彩的人生经历。    苦难中走进“草根梨园”  1926年8月,周春荣出生于浙江金华农村,家境清寒。在他3岁和6岁时,他母亲和父亲先后去世。起初,周春荣跟随姐姐去讨饭,两年后姐姐贫病而亡,
期刊
编者按:  日前,现任乌克兰驻华大使尤里科斯坚科的夫人、著名乌克兰女诗人柳德米拉斯吉尔达把她的新作诗集《中国的呼吸》寄送给本刊,诗集用俄文和中文编排。女诗人在陌生的国度里,每天都有新的收获并为之赞叹,诗集就是她对中国独特的诗化感悟。感动于女诗人的真挚情义,我们特邀著名诗人、诗论家、浙江大学中文系原主任骆寒超教授撰写了这篇评述文章。我们相信通过《文化交流》,一定会有更多的读者感受到乌克兰人民和中国人
期刊
婉约、优雅、闲适;饮茶、赏荷、品桂……杭州这个被称为“东方休闲之都”的城市,几乎囊括所有跟休闲有关的词藻。  2011年9月17日至11月18日,杭州举办的第二届世界休闲博览会,以“休闲——提升生活品质”为主题, “共聚休闲舞台、共话休闲盛会”的姿态,喜迎八方来客。第二届休博会将以杭州为主会场,杭州萧山区湘湖、滨江区白马湖、淳安千岛湖为主园区,在杭州各区县(市)及都市经济圈和长三角地区的有关城市和
期刊
I got a cell phone call while doing a field study in Shaoxing on November 7, 2009. The caller’s id showed it was Professor Hua Yuqing, but it was not his voice. In the noisy bus, I was not able to cat
期刊