论文部分内容阅读
摘 要:本文分析了英语词汇教学的现状,介绍了语境化的理论背景,阐述了何谓语境化、为何要语境化,着重论述了如何通过语境化来指导词汇教学实践,旨在通过对词汇教学方法的研究和探索进一步提高英语词汇的教学效率。
关键词:词汇教学 影响因素 语境化
1.引言
1.1词汇教学的重要性
“Without grammar,there are few things we can express;while without vocabulary,there is nothing we can express.”(Wilkins.1976)没有语法我们的表达会受到一定的限制,但没有词汇我们就什么也不可能表达,由此可见词汇教学在语言教学中的重要性。语言学习者的听、说、读、写能力无一不建立在词汇的基础上。而一个外语学习者的外语水平更多地是取决于他的词汇量。因此,教师如何帮助学生快速有效地掌握词汇成了英语教学的重中之重。
1.2单词教学的现状和存在问题
长期以来,教师一直被如何教授单词所困扰,常见的做法是:1.领读、齐读、个别读,课后默写;2.按教材上的词表顺序逐一解释单词,如:词性、词意、固定搭配等,板书满黑板,学生忙于抄笔记,更令人感到遗憾的是一些教材的编写和校审不够严谨,往往词表中所列词性、用法、词意与其在本课课文中出现的并不一致,或是不同,或是信息过多,其结果给学生的学习效率产生负面影响;3.挑出几个关键词作为本次课的重点,着重讲解,其余的一带而过。诸如此类的做法只会使学生被动地接受关于词汇的知识而不能活用词汇,因为学生对生词只有语言学角度的认识,没有从语用的角度去掌握,也就是我们常说的只知道其usage,不知道How to use it.语言教学的目的是教会学生如何使用语言而不是有关语言的知识。有的教师甚至得出词汇不可教的结论,而学生在英语学习中遇到的最为常见的困难就是单词记不住,或是在沿着词表背诵单词的过程中出现张冠李戴的现象。
2.理论背景
2.1词汇学习的影响因素
交际法理论奠基人之一John Firth对词汇持有这样的观点:我们通过一个词和它与别的词之间的关系来确定它的意思。Widdowson也强调在语境中教授单词。
词汇学习中的影响因素包括:一、词汇输入的方式,也就是学习者是怎样接触到新词汇的。二、学习者保留、组织和发展词汇的方式。后者因人而异,受年龄、学习习惯和认知能力的影响。(Tricia Hedge 2000)因为前者是更具可控制性的因素,所以成为我们的研究对象,旨在通过对前者的分析研究来提高词汇的教学效果。
有效的输入由频率、发音、语境决定。首先讲频率,单词的活用程度取决于其出现的频率,所以学习者容易记住他们见得多的词,Kachu曾做过一项实验,即他对一群印第安学生进行了测试,内容是他们所学的课本上的一些词汇,结果表明绝大多数学生掌握了课本上出现过七次以上的词,但对那些只出现过一两次的词掌握得不到一半。其次是发音,一些研究表明听者是通过重音来判断语流中的重要信息的,因此,他们必须知道一个词在词表中的重音以及它在连贯的语句中的重音。由此可见,一个词如果出现在完整的语句中便更有利于学习者记忆。影响输入的最重要的一点就是语境化,因为只有在具体的语境中学习者才能准确有效地掌握单词的发音、意义、用法、搭配、褒贬、语域等。
2.2何谓语境化
何为语境?语境即言语环境,它包括语言因素,也包括非语言因素。上下文、时间、空间、情景、对象、话语前提等与语词使用有关的都是语境因素。语境这一概念最早是由英国人类学家B.Malinowski在1923年提出来的。他区分出两类语境,一是“情景语境”,一是“文化语境”。也可以说分为“语言性语境”和“非语言性语境”。语言性语境指的是交际过程中某一话语结构表达某种特定意义时所依赖的各种表现为言辞的上下文,它既包括书面语中的上下文,也包括口语中的前言后语;非语言性语境指的是交流过程中某一话语结构表达某种特定意义时所依赖的各种主客观因素,包括时间、地点、场合、话题、交际者的身份、地位、心理背景、文化背景、交际目的、交际方式、交际内容所涉及的对象以及各种与话语结构同时出现的非语言符号(如姿势、手势)等。
何谓语境化?在语言教学中教师通过创设一定的语言性语境来促进学生语言的习得。在词汇教学中语境化是指将生词置于一定的上下文中,让学生直接感知该词的发音、意义、用法、搭配、褒贬、语域等。使学生能对生词有全面的认识,而不是像盲人摸象一样获得一些支离破碎的印象。传统的英语教学把注意力集中在语法的角度,而语境化教授单词与之相比则更注重从语用的角度出发设计教学方案。其目的是为了实现从语言知识的传授向语言能力培养的转化。
日常生活中的一些点滴小事会对我们的学习有所启发。我们可能都有这样的经历,在海滨浴场大家都穿着泳衣戴着泳帽眼镜时,我们很难认出谁是谁;有时候我们觉得军人都很相像;其实原因很简单,就是因为他们没有了特定的属于他们各个个体所特有的背景,使我们难以识别。此外,假如给你一个花名册,并在每个名字后面附上相应的照片和个人信息,给你指定的时间去记住这些人,或者给你相同的时间去接触他们,哪种方法更容易些并且张冠李戴的可能性更小些呢?显然是后者更有效。其实我们是通过共同参与的活动记住了这些人,而且还不太容易混淆。在单词学习中也是如此,我们在上下文和实际的运用中记住的单词更准确、更牢固,如果只是在单词表中列出单词的一系列信息,然后去死记硬背,往往会事倍功半而且还容易张冠李戴。
3.两种教学方法的比较
例如教“grumble”这个单词时,可以通过以下两种方式来呈现:
Teacher A:
(1)把“grumble”写在黑板上;标出其词性和读音。
(2)用英文解释“complain about someone or something in an annoyed way”
(3)写出中文意思:发牢骚、埋怨;
(4)写出“grumble about”
(5)举例造句,英汉互译。
Teacher B:
Say,“Some people grumble about everything.For example,they grumble about the weather.If it is sunny,they say it is too hot.If it is cool,they say it is too cold.They are never happy with the weather.They always grumble about the weather.”
然后老师在确定学生已经明白这个词的词意后可以进一步训练和巩固,可以给出一些与现实生活有关联的问题让学生回答,如:
For example,“Does your father always grumble about anything?”“What does your mother often grumble about?”“Who grumbles most in your family?”
Teacher A给学生呈现了这个词的所有信息,学生被动地接收这些彼此并无关联的信息片断,而且教师给学生造句的例句也很可能是互不相关的。学生不断地练习英语译成中文,中文译成英语无疑阻碍了学生的英语思维方式的培养。
而Teacher B给学生呈现的是一个生动鲜明的人物形象,一个逢事都要抱怨的人。从老师的话语中学生能根据上下文得出词意,而且在这个过程中老师给学生建立了信息沟,使学生通过思考获得词意,这样更有利于其记忆,此外,学生也能从老师的话语中感知到“grumble”是和“about”搭配使用的。学生可以在没有母语干扰的情况下习得该词的发音、词义、词性、用法、搭配等,同时提高了学生接触英语的频率,长此以往对培养学生的英语思维能力将会起到积极的作用。语言学家Franklin曾经说过,“Tell me,I’ll forget;Teach me,I’ll remember;Involve me and I’ll learn.”老师给学生创造地道的英语交际环境,建立信息沟,促进学生思考,让学生主动参与到活动中,让所学与学生的生活实际发生联系使学习变得更有意义,所有这些都会对学生的英语学习产生积极的作用,显然要比平铺直叙地告知学生所有关于某个单词的信息,学生被动地接受该词的usage来得有效。
4.结论
综上所述,将生词置于一定的语境教授是一种比较理想的方式,这不仅有利于学习生词而且对复习已经学过的单词也很有帮助,能促进学生在用中学、学中用,从而实现从语言知识的传授向语言能力培养的转化。另一方面,语境化教授单词还能锻炼学生的口头表达能力和培养英语思维的习惯。然而,没有哪种教学方法是万能的,语境化讲授生词只适用于已经有一定词汇量积累的学习者,并不适用于初学者。因此,教师应该针对不同的学习者在不同的学习阶段有所侧重地综合运用各种教学方法才能取得满意的效果。
参考文献:
[1]Earl W.Stevick.Working With Teaching Methods.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2006.
[2]Hedge.Tricia.Teaching and Learning in the Language Classroom.London:Oxford University Press,2000.
[3]H.H.Stern.Fundamental Concepts of Language Teaching.London:Oxford University Press,1983.
[4]Widdowson.Teaching Language as Communication.London:Oxford University Press,1978.
[5]Yalden,J.Principles of Course Design for Language Teaching Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1999.
[6]胡文忠.英语教学.北京:外语教学与研究出版社,1989.
[7]胡壮麟等.语言学教程.北京:北京大学出版社,2001.
[8]束定芳,庄智象.现代外语教学——理论、实践与方法.上海:上海外语教育出版社,1996.
[9]王寅.语言的体验性.外语教学与研究(第一期),2005.
[10]文秋芳.英语语言学导论.江苏:江苏教育出版社,2000.
关键词:词汇教学 影响因素 语境化
1.引言
1.1词汇教学的重要性
“Without grammar,there are few things we can express;while without vocabulary,there is nothing we can express.”(Wilkins.1976)没有语法我们的表达会受到一定的限制,但没有词汇我们就什么也不可能表达,由此可见词汇教学在语言教学中的重要性。语言学习者的听、说、读、写能力无一不建立在词汇的基础上。而一个外语学习者的外语水平更多地是取决于他的词汇量。因此,教师如何帮助学生快速有效地掌握词汇成了英语教学的重中之重。
1.2单词教学的现状和存在问题
长期以来,教师一直被如何教授单词所困扰,常见的做法是:1.领读、齐读、个别读,课后默写;2.按教材上的词表顺序逐一解释单词,如:词性、词意、固定搭配等,板书满黑板,学生忙于抄笔记,更令人感到遗憾的是一些教材的编写和校审不够严谨,往往词表中所列词性、用法、词意与其在本课课文中出现的并不一致,或是不同,或是信息过多,其结果给学生的学习效率产生负面影响;3.挑出几个关键词作为本次课的重点,着重讲解,其余的一带而过。诸如此类的做法只会使学生被动地接受关于词汇的知识而不能活用词汇,因为学生对生词只有语言学角度的认识,没有从语用的角度去掌握,也就是我们常说的只知道其usage,不知道How to use it.语言教学的目的是教会学生如何使用语言而不是有关语言的知识。有的教师甚至得出词汇不可教的结论,而学生在英语学习中遇到的最为常见的困难就是单词记不住,或是在沿着词表背诵单词的过程中出现张冠李戴的现象。
2.理论背景
2.1词汇学习的影响因素
交际法理论奠基人之一John Firth对词汇持有这样的观点:我们通过一个词和它与别的词之间的关系来确定它的意思。Widdowson也强调在语境中教授单词。
词汇学习中的影响因素包括:一、词汇输入的方式,也就是学习者是怎样接触到新词汇的。二、学习者保留、组织和发展词汇的方式。后者因人而异,受年龄、学习习惯和认知能力的影响。(Tricia Hedge 2000)因为前者是更具可控制性的因素,所以成为我们的研究对象,旨在通过对前者的分析研究来提高词汇的教学效果。
有效的输入由频率、发音、语境决定。首先讲频率,单词的活用程度取决于其出现的频率,所以学习者容易记住他们见得多的词,Kachu曾做过一项实验,即他对一群印第安学生进行了测试,内容是他们所学的课本上的一些词汇,结果表明绝大多数学生掌握了课本上出现过七次以上的词,但对那些只出现过一两次的词掌握得不到一半。其次是发音,一些研究表明听者是通过重音来判断语流中的重要信息的,因此,他们必须知道一个词在词表中的重音以及它在连贯的语句中的重音。由此可见,一个词如果出现在完整的语句中便更有利于学习者记忆。影响输入的最重要的一点就是语境化,因为只有在具体的语境中学习者才能准确有效地掌握单词的发音、意义、用法、搭配、褒贬、语域等。
2.2何谓语境化
何为语境?语境即言语环境,它包括语言因素,也包括非语言因素。上下文、时间、空间、情景、对象、话语前提等与语词使用有关的都是语境因素。语境这一概念最早是由英国人类学家B.Malinowski在1923年提出来的。他区分出两类语境,一是“情景语境”,一是“文化语境”。也可以说分为“语言性语境”和“非语言性语境”。语言性语境指的是交际过程中某一话语结构表达某种特定意义时所依赖的各种表现为言辞的上下文,它既包括书面语中的上下文,也包括口语中的前言后语;非语言性语境指的是交流过程中某一话语结构表达某种特定意义时所依赖的各种主客观因素,包括时间、地点、场合、话题、交际者的身份、地位、心理背景、文化背景、交际目的、交际方式、交际内容所涉及的对象以及各种与话语结构同时出现的非语言符号(如姿势、手势)等。
何谓语境化?在语言教学中教师通过创设一定的语言性语境来促进学生语言的习得。在词汇教学中语境化是指将生词置于一定的上下文中,让学生直接感知该词的发音、意义、用法、搭配、褒贬、语域等。使学生能对生词有全面的认识,而不是像盲人摸象一样获得一些支离破碎的印象。传统的英语教学把注意力集中在语法的角度,而语境化教授单词与之相比则更注重从语用的角度出发设计教学方案。其目的是为了实现从语言知识的传授向语言能力培养的转化。
日常生活中的一些点滴小事会对我们的学习有所启发。我们可能都有这样的经历,在海滨浴场大家都穿着泳衣戴着泳帽眼镜时,我们很难认出谁是谁;有时候我们觉得军人都很相像;其实原因很简单,就是因为他们没有了特定的属于他们各个个体所特有的背景,使我们难以识别。此外,假如给你一个花名册,并在每个名字后面附上相应的照片和个人信息,给你指定的时间去记住这些人,或者给你相同的时间去接触他们,哪种方法更容易些并且张冠李戴的可能性更小些呢?显然是后者更有效。其实我们是通过共同参与的活动记住了这些人,而且还不太容易混淆。在单词学习中也是如此,我们在上下文和实际的运用中记住的单词更准确、更牢固,如果只是在单词表中列出单词的一系列信息,然后去死记硬背,往往会事倍功半而且还容易张冠李戴。
3.两种教学方法的比较
例如教“grumble”这个单词时,可以通过以下两种方式来呈现:
Teacher A:
(1)把“grumble”写在黑板上;标出其词性和读音。
(2)用英文解释“complain about someone or something in an annoyed way”
(3)写出中文意思:发牢骚、埋怨;
(4)写出“grumble about”
(5)举例造句,英汉互译。
Teacher B:
Say,“Some people grumble about everything.For example,they grumble about the weather.If it is sunny,they say it is too hot.If it is cool,they say it is too cold.They are never happy with the weather.They always grumble about the weather.”
然后老师在确定学生已经明白这个词的词意后可以进一步训练和巩固,可以给出一些与现实生活有关联的问题让学生回答,如:
For example,“Does your father always grumble about anything?”“What does your mother often grumble about?”“Who grumbles most in your family?”
Teacher A给学生呈现了这个词的所有信息,学生被动地接收这些彼此并无关联的信息片断,而且教师给学生造句的例句也很可能是互不相关的。学生不断地练习英语译成中文,中文译成英语无疑阻碍了学生的英语思维方式的培养。
而Teacher B给学生呈现的是一个生动鲜明的人物形象,一个逢事都要抱怨的人。从老师的话语中学生能根据上下文得出词意,而且在这个过程中老师给学生建立了信息沟,使学生通过思考获得词意,这样更有利于其记忆,此外,学生也能从老师的话语中感知到“grumble”是和“about”搭配使用的。学生可以在没有母语干扰的情况下习得该词的发音、词义、词性、用法、搭配等,同时提高了学生接触英语的频率,长此以往对培养学生的英语思维能力将会起到积极的作用。语言学家Franklin曾经说过,“Tell me,I’ll forget;Teach me,I’ll remember;Involve me and I’ll learn.”老师给学生创造地道的英语交际环境,建立信息沟,促进学生思考,让学生主动参与到活动中,让所学与学生的生活实际发生联系使学习变得更有意义,所有这些都会对学生的英语学习产生积极的作用,显然要比平铺直叙地告知学生所有关于某个单词的信息,学生被动地接受该词的usage来得有效。
4.结论
综上所述,将生词置于一定的语境教授是一种比较理想的方式,这不仅有利于学习生词而且对复习已经学过的单词也很有帮助,能促进学生在用中学、学中用,从而实现从语言知识的传授向语言能力培养的转化。另一方面,语境化教授单词还能锻炼学生的口头表达能力和培养英语思维的习惯。然而,没有哪种教学方法是万能的,语境化讲授生词只适用于已经有一定词汇量积累的学习者,并不适用于初学者。因此,教师应该针对不同的学习者在不同的学习阶段有所侧重地综合运用各种教学方法才能取得满意的效果。
参考文献:
[1]Earl W.Stevick.Working With Teaching Methods.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2006.
[2]Hedge.Tricia.Teaching and Learning in the Language Classroom.London:Oxford University Press,2000.
[3]H.H.Stern.Fundamental Concepts of Language Teaching.London:Oxford University Press,1983.
[4]Widdowson.Teaching Language as Communication.London:Oxford University Press,1978.
[5]Yalden,J.Principles of Course Design for Language Teaching Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1999.
[6]胡文忠.英语教学.北京:外语教学与研究出版社,1989.
[7]胡壮麟等.语言学教程.北京:北京大学出版社,2001.
[8]束定芳,庄智象.现代外语教学——理论、实践与方法.上海:上海外语教育出版社,1996.
[9]王寅.语言的体验性.外语教学与研究(第一期),2005.
[10]文秋芳.英语语言学导论.江苏:江苏教育出版社,2000.