家用无线电话

来源 :英语沙龙 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xjk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国电话电报公司目前正在发展一项技术,使你无论是在家里还是在路上都可以使用同一部电话。这项名为“天使工程”的技术核心是一台比萨饼盒大小的无线电收发器,它装在房屋的一侧。这台收发器以无线电方式(波段为10兆赫兹同更大的街区天线连接,一个这样的天线可为2000户用户提供服务。这种天线又连接着可以替你发送讯号的数字转换中心。这项技术预计两年内可投入使用;每个用户最初将拥有两部电话,并能以高达每秒128000字节的速度进入互联网络。已有的按键式电话仍然可以在这项服务中使用。移动电话可以作为内部分机使用,这又使其用途更为广泛。或者你也可以告别有线电话,无论在家里或是在旅途 AT&T is currently developing a technology that allows you to use the same phone at home or on the road. The technical core, called “Angel Engineering,” is a pizza box-sized radio transceiver mounted on one side of the house. The transceiver is connected to the radio by a 10 MHz band with a larger block antenna. One such antenna can serve 2,000 users. This antenna is connected to a digital conversion center that can send signals for you. The technology is expected to be operational within two years; each user will initially have two phones and can access the Internet at a rate of up to 128,000 bytes per second. Existing touch-tone phones can still be used in this service. The phone can be used as an internal extension, which in turn makes it more versatile, or you can also say goodbye to a wired phone, whether at home or on the go.
其他文献
本文探析了近年来青海藏区在新型城镇化进程中,对传统文化的保护利用方面的实践,既提升了青海藏区传统文化应有的历史地位,又给全国其它藏区在新型城镇化进程中对传统文化的
英特尔为客户量身订做的研发实力,“令人无法将目光移开”。    成立39年来,无论是在当年的美国加州山景城还是现在的全球市场,英特尔都以领先的技术蜚声全球。而且因为技术研发的前瞻性,一直充当着启发并引导客户的角色。  但这并不意味着对客户和市场声音的忽略。  事实上,在每个英特尔员工颈上挂的小牌子上,都可以看到英特尔的六条价值观,而第一位,正是“以客户为导向”。21年前,同样的理念就写在英特尔底特
bowl over这一习语的意思为“使大吃一惊”,“使惊呆”。1.We were simply bowled overby the news of Jack’s marriage.杰克结婚的消息确实使我们大吃一惊。2.Her impuden
“我是一名演员,也许人们最终会这样看待我本人,而不仅仅是汤姆·克鲁斯太太。”尼科尔·基德曼如是说。这位原本默默无闻的澳大利亚女子在美国梦的沉睡中惊醒,她在新近影片
有些初学者为了练口语,主动找 nativespeakers 聊天,这种好学精神固然可佳,但如果同一连串属于个人情况的问题就会引起对方的反感,甚至恐惧,以为你是便衣警察。曾经发生过这
语言是用来交际的。如果你总是独自学习,你就失去了练习运用语言的机会。配对练习、小组练习会给你提供更多的时间来尝试运用新学到的语言知识。别担心老师听不见,无法给你
1981年3月30日,当时的美国总统罗纳德·里根在华盛顿一家饭店向一群工会会员讲演完毕离开时,被一个25岁的青年人用枪击中胸部。当时总统正离开饭店向他的豪华轿车走去,他还
I plucked~1 a honeysuckle where The hedge on high is quick with thorn, And climbing for the prize, was torn, And fouled my feet in quag-water~2; And by the tho
“猫王”自1977年8月16日去世后,便开始了他从流行歌星到文化现象的升华历程,被追认为一个美国神话。如今,500多个歌迷俱乐部都缅怀着他的一生。 “猫王”的家和长眠之地格
10年后,即第一次世界大战开战后的几个月,卡尔·冯威甘德安排了一次对德国皇太子弗里德里克·威廉的采访。皇太子请冯威甘德转告自己的父亲德皇一句他自己不敢当面讲的话:他