A Letter to America致美国的一封信

来源 :英语知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangshuyunhuiming
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是加拿大著名作家玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood)给美国的一封公开信。作者玛格丽特·阿特伍德是20世纪加拿大文坛上为数不多的享有国际盛名的诗人、小说家中的佼佼者,被誉为“加拿大文学皇后”,在欧美的影响极大。在这封充满嘲谑基调的信中,她以独特而深刻的洞察力,剖析和批评了美国的现状及所作所为,尤其反对发动伊拉克战争。她时而似一位多年老友,循循劝诫,晓之以理,动之以情;时而似一位苦口婆心的良师,谆谆教诲,诲之不倦。她的信,文笔优美细腻,意境开阔而睿智,旁征博引,涉及了美
其他文献
晚期肝细胞癌(HCC)患者预后较差,手术治疗有较高的复发率,放化疗难以使患者受益。近年已证实分子靶向治疗对一些肿瘤有确切的效果,HCC分子靶向治疗药物由于其靶点准确,不良反应小,在
高血压是世界范围内流行的疾病,原发性高血压病因未明,因此高血压治疗的目标也是血压控制和靶器官保护。高血压降压的个体化差异较大,且目前五大类降压药均为一线药物,为临床
随着围生医学的发展,手术、麻醉技术、感染控制及药物治疗等条件的改进,剖宫产的安全性大大提高,已经成为产科常用的手术之一,是当前产科领域中既重要又常见的手术,也是处理高危妊
商标是企业的一种无形资产,是商品身份的名片。在国际商品营销活动中,译名的好坏关系到跨国经营的成败,因此知名跨国企业无不注重商标的翻译。本文拟通过对一些成功的外文商标汉
“合意句”(structure- and logic-related sentence)是指结构简单,但意义复杂的简单句。合意句是句子内在逻辑关系的高度概括,它能表达并列句和复合句所表达的复杂逻辑关系。
目的探讨电视胸腔镜手术(VATS)治疗肺部局灶性磨玻璃影(fGGO)的临床应用价值。方法回顾性分析2010年9月至2012年1月南京市胸科医院经VATS治疗的25例fGGO病例的临床资料,术前行CT
爱丁堡是苏格兰首府,这个城市非常美丽,是一个任何时候参观都令人激动的地方。在爱丁堡有看到极好的观光景点、可供探究的著名历史建筑物、令你感兴趣的恬静的美术馆和博物馆、
近几年来,在高考英语考试试卷中,短文阅读数量在不断增加。2006年试卷中,光是短文就占了总分的70分;其中阅读理解题达到40分。阅读数量的提高,阅读质量的上升对高中英语教学提出了
某些以介词to结尾的短语动词、短语介词或“不及物动词+to”、“及物动词+宾语+to”等构成的习惯搭配后需接表示动作意义的词语(本文指V-ing形式)时,由于不定式在英语中使用频率颇
谵妄是重症监护病房(ICU)患者十分常见的精神紊乱综合征,确切的机制不明。它分为三种类型:活动过多型,活动过少型,混合型。其中,活动过少型由于缺乏症状,通常被忽视。ICU意识紊