论文部分内容阅读
摘 要:从目前我国国情及双语教学的现状入手,结合针对本科生开设的“催化化学基础”课程双语教学的实际情况,讨论了开展双语教学的必要性和有效性,总结了在高校双语教学方面仍存在的困惑和问题,并提出了几点相关建议及应对措施。
关键词:催化化学基础;双语教学;教学改革
我国高校普遍承担着培养专门化应用型人才的重要任务,要求学生在具备一定专业知识的基础上同时具备较高的综合素质。为方便学生直接掌握本学科前沿知识和最新研究成果、更高效地学习国外先进科学技术和管理经验、更广泛地参与国际分工和合作,在教育部的要求和推动下,国内许多大学相继开展了双语教学工作。
一、我国双语教学现状
专业课双语教学从一个侧面解决了大学外语学习与更高层次的外语学习的衔接问题,有利于研究生阶段的外语教学针对性的增强。另外,双语教学可以在授课的过程中同时使用汉语和国际学术语言——英语,为学生提供了一个国际化的教育和学习环境。
但从实际情况看,当前国内高校在双语教学中仍然存在一些问题:其一,各高校普遍针对大学四年级本科学生采用“保持式”(学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学)教学模式讲授双语课程;其二,师资数量和质量欠缺,比如笔者本人英语水平国家六级,但是英语听说能力欠佳,在进行“催化化学基础”双语课程的教学过程中,虽然花了大量精力组织语言,也在适当的时候调整了中英文授课比例,但从学生听课时的表现和课后反馈来看,教学效果明显比汉语授课差;另外,很多高校缺乏科学的课程体系和必要的教学资源,特别是立体化教学资源,教学质量较差,有的则只将教学内容译成外语,把非语言学科课变成外语课的辅助课。
针对这些现状,一些学者对国内大学双语教学的有效性表示忧虑:如学者陆效用教授就曾发表《质疑双语教学》的文章,质疑部分大学双语教学是以降低或损伤学科教学质量为代价的;而南开大学马庆株教授则公开表示反对双语教学,认为其降低了教学质量,应该加以制止。
笔者认为,从长远来看,当前大学双语教学出现的一些问题是局部的、暂时的,不能因此否认双语教学在培养适应国际竞争的高素质专门人才方面所起的重要作用。在双语课程不被叫停的情况下,随着人们对双语教学的不断深入研究,这些问题都会逐一得到解决。然而,这些问题的出现,也说明了当前大学双语教学有效性的问题已经呈现在我们面前。因此,在当前国内高校踊跃开展双语教学的情况下,从理论上弄清双语教学有效性的标准,提出提高大学双语教学有效性的策略,正确引导当前各高校的双语教学和提高双语教学的质量,已经成为当前学界的当务之急。
二、提高双语教学效果的建议
1.确定双语教学有效性标准,选好授课对象
(1)确定双语教学有效性标准。在实际教学工作中,关于双语教学的效果,各高校没有统一的评价标准,笔者认为,专门针对双语教学确定一个与时俱进的评价标准,就可以确保任课教师在有章可循的前提下,根据授课内容适当发挥,这将非常有利于任课教师教学工作的开展。
莫勇波认为高校双语教学的有效性应该注重“效”字,即必须有效果、有效率、有效益。其认为有效性的标准应该包括教学目标的实现程度、教学活动的实施效率、个体价值与社会价值的提升程度三个方面。其中,教学目标的实现程度可以通过课程讲授结束后的期末考试结果来认定;教学活动的实施效率可以通过课程讲授过程中教学督导专家的听课评价结果来认定;个体价值和社会价值的提升程度则要在学生进入社会后才能有所体现,在校期间难以评定。
笔者认为,将上述评价指标作为双语教学效果的评定标准,完全可以综合评判一门双语课程的好坏。
(2)选好授课对象。通过对应用化学专业的双语教学实践,以及对其他双语课程教学效果的观察,笔者发现,授课对象的外语水平是困扰双语授课教师的一大难题。所以,在设计双语教学平台时必须充分考虑学生群体的英语水平及知识结构。与专业教育相比,双语教学平台属辅助平台,对于小语种或英语水平太差的学生来说,强迫其接受双语教学非常不理智,与因材施教的教育理念相悖。而且,学生的就业渠道较多,并非所有工作岗位都需求从业人员具有较高英语水平。
关于这方面的问题,笔者—直在向学校反映,建议对这些学生进行汉语教学,但是为保证其在高年级阶段不问断外语的学习,建议集中同一学院相同小语种的学生转修相同学分的基础双语课程。这样就能真正实现因材施教,学生在力所能及的范围内都可以有所收获,同时又能保证双语教学的教学效果。
2.建立科学课程体系,选择合适教学内容
一般来讲,在构建双语教学平台时,大都会选择本专业选修课程中的非关键课程作为双语课程,且学时较少。比如笔者所在东北石油大学应用化学专业的主要专业方向为油田应用化学和精细有机合成,32学时的“催化化学基础”位于专业课程链条的末端,学生对相关专业知识的不完全理解对其专业能力不会有根本性伤害。
但是,学生双语能力的构建不可能仅仅靠大学高年级阶段的一两门课程的学习来实现。南京农业大学的丁启朔认为,川结合我国国情并遵循外语教学规律对整个基础英语教学进行系统改革才是提高双语教学效果的关键。这样一来,高校双语教学的适用对象也会大大增加。另外,在教学内容的选择上,任课教师应当好“过滤器”,要对原版教材进行有效过滤,或者选择我国专家编写的双语教材。比如“催化化学基础”这门课程,笔者所在的东北石油大学应用化学专业选择中国石油大学阎子峰教授编写的《催化原理导论》作为授课教材,该书是在原有双语教学讲义的基础上编写而成的,经过近十年的充实和完善,教材内容结构符合中国人的思维模式,学生普遍反映教学内容容易接受。
3.建立有效激励机制,培养优秀师资队伍
在双语教学的实践过程中,师资是学校遇到的一个瓶颈问题。为此,建议各地区出台相应政策,鼓励有条件的高等院校建立双语教学师资培训基地,定期分批选派年纪轻、外语基础好、专业功底深厚、热爱教育事业的教师到培训基地参加封闭式学习,周期不短于半年,结业后双语讲授一门或两门专业课程。
学校方面还应该建立有效的激励机制,制定相关政策,将双语教学工作合理量化,并建立“优胜劣汰、考核奖励”的奖励机制。积极组织双语教学课程建设立项,对其提供经费支持,并在政策上有所倾斜。
4.采取有效教学方式和方法
教学方式方法是决定教学有效性的关键因素。针对当前高校双语教学现状,探索和改革双语教学方法是提高教学效果,保证教学有效性的需要途径。
(1)要用客观、准确、精炼的外语讲授,问或使用汉语教学,用多元化教学方式逐步引导学生,避免枯燥、抽象的说教,而且要难易结合,重点突出,明确双语教学的专业目标。
(2)要设计活泼多样的课堂活动,比如小组讨论、专题演讲等,加强师生之间及学生之间的沟通和交流。
(3)要积极探索现代化双语教学手段,尽量利用多媒体等现代化教育技术手段,扩大课堂教学信息量,通过图、文、声等非语言行为直观、生动、形象地帮助学生掌握教学内容,从而降低在外语理解上的难度,提高课堂教学的实际效果。
在教学活动实施过程中,笔者针对实际情况,将制作好的多媒体课件、归纳总结好的外文单词提前交给学生预习,这可以使学生在课前预习、课堂学习专业知识方面集中精力;同时要求学生必须将讲解部分出现的专业词汇的发音和释义全部掌握,课前抽查。上课时,根据学生接受情况适当调整中英文讲解比例,在目前小语种学生同堂授课的情况下,中英语讲解比例一般保持在3:2~1:1的范围。并且每次上课都与学生一起分享在网上或者杂志上选取的相关外文资料,主要涉及催化学科的科普知识,一般占用5~10分钟。课后要求每位学生每周用英文撰写一篇500字左右的相关知识总结。最后成绩评定由两部分组成:平时的抽查、英语小论文作业和出勤占总成绩的20%,纯英文闭卷考试成绩占总成绩的80%,从而综合考察了学生在该课程上取得的进步和对知识的掌握情况。从学生的反馈情况看,笔者的教学方式能够很好地实现双语教学的专业目标和语言目标,学生在采用纯英文试卷作答时没有出现困难。
三、结束语
总之,为提高双语教学效果,教育系统和教师都应该及时转变观念,积极进行教学改革。教育部门应制定双语教学有效性标准,同时加强双语教学师资的培养,为培养出具有外语实际应用能力的专业人才打下坚实的基础。在整个教育体系中适时穿插双语教学环节,使双语教学理念融入到高等教育全过程中。而任课教师更应该充分学习各种授课手段,努力提高双语教学水平。
关键词:催化化学基础;双语教学;教学改革
我国高校普遍承担着培养专门化应用型人才的重要任务,要求学生在具备一定专业知识的基础上同时具备较高的综合素质。为方便学生直接掌握本学科前沿知识和最新研究成果、更高效地学习国外先进科学技术和管理经验、更广泛地参与国际分工和合作,在教育部的要求和推动下,国内许多大学相继开展了双语教学工作。
一、我国双语教学现状
专业课双语教学从一个侧面解决了大学外语学习与更高层次的外语学习的衔接问题,有利于研究生阶段的外语教学针对性的增强。另外,双语教学可以在授课的过程中同时使用汉语和国际学术语言——英语,为学生提供了一个国际化的教育和学习环境。
但从实际情况看,当前国内高校在双语教学中仍然存在一些问题:其一,各高校普遍针对大学四年级本科学生采用“保持式”(学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学)教学模式讲授双语课程;其二,师资数量和质量欠缺,比如笔者本人英语水平国家六级,但是英语听说能力欠佳,在进行“催化化学基础”双语课程的教学过程中,虽然花了大量精力组织语言,也在适当的时候调整了中英文授课比例,但从学生听课时的表现和课后反馈来看,教学效果明显比汉语授课差;另外,很多高校缺乏科学的课程体系和必要的教学资源,特别是立体化教学资源,教学质量较差,有的则只将教学内容译成外语,把非语言学科课变成外语课的辅助课。
针对这些现状,一些学者对国内大学双语教学的有效性表示忧虑:如学者陆效用教授就曾发表《质疑双语教学》的文章,质疑部分大学双语教学是以降低或损伤学科教学质量为代价的;而南开大学马庆株教授则公开表示反对双语教学,认为其降低了教学质量,应该加以制止。
笔者认为,从长远来看,当前大学双语教学出现的一些问题是局部的、暂时的,不能因此否认双语教学在培养适应国际竞争的高素质专门人才方面所起的重要作用。在双语课程不被叫停的情况下,随着人们对双语教学的不断深入研究,这些问题都会逐一得到解决。然而,这些问题的出现,也说明了当前大学双语教学有效性的问题已经呈现在我们面前。因此,在当前国内高校踊跃开展双语教学的情况下,从理论上弄清双语教学有效性的标准,提出提高大学双语教学有效性的策略,正确引导当前各高校的双语教学和提高双语教学的质量,已经成为当前学界的当务之急。
二、提高双语教学效果的建议
1.确定双语教学有效性标准,选好授课对象
(1)确定双语教学有效性标准。在实际教学工作中,关于双语教学的效果,各高校没有统一的评价标准,笔者认为,专门针对双语教学确定一个与时俱进的评价标准,就可以确保任课教师在有章可循的前提下,根据授课内容适当发挥,这将非常有利于任课教师教学工作的开展。
莫勇波认为高校双语教学的有效性应该注重“效”字,即必须有效果、有效率、有效益。其认为有效性的标准应该包括教学目标的实现程度、教学活动的实施效率、个体价值与社会价值的提升程度三个方面。其中,教学目标的实现程度可以通过课程讲授结束后的期末考试结果来认定;教学活动的实施效率可以通过课程讲授过程中教学督导专家的听课评价结果来认定;个体价值和社会价值的提升程度则要在学生进入社会后才能有所体现,在校期间难以评定。
笔者认为,将上述评价指标作为双语教学效果的评定标准,完全可以综合评判一门双语课程的好坏。
(2)选好授课对象。通过对应用化学专业的双语教学实践,以及对其他双语课程教学效果的观察,笔者发现,授课对象的外语水平是困扰双语授课教师的一大难题。所以,在设计双语教学平台时必须充分考虑学生群体的英语水平及知识结构。与专业教育相比,双语教学平台属辅助平台,对于小语种或英语水平太差的学生来说,强迫其接受双语教学非常不理智,与因材施教的教育理念相悖。而且,学生的就业渠道较多,并非所有工作岗位都需求从业人员具有较高英语水平。
关于这方面的问题,笔者—直在向学校反映,建议对这些学生进行汉语教学,但是为保证其在高年级阶段不问断外语的学习,建议集中同一学院相同小语种的学生转修相同学分的基础双语课程。这样就能真正实现因材施教,学生在力所能及的范围内都可以有所收获,同时又能保证双语教学的教学效果。
2.建立科学课程体系,选择合适教学内容
一般来讲,在构建双语教学平台时,大都会选择本专业选修课程中的非关键课程作为双语课程,且学时较少。比如笔者所在东北石油大学应用化学专业的主要专业方向为油田应用化学和精细有机合成,32学时的“催化化学基础”位于专业课程链条的末端,学生对相关专业知识的不完全理解对其专业能力不会有根本性伤害。
但是,学生双语能力的构建不可能仅仅靠大学高年级阶段的一两门课程的学习来实现。南京农业大学的丁启朔认为,川结合我国国情并遵循外语教学规律对整个基础英语教学进行系统改革才是提高双语教学效果的关键。这样一来,高校双语教学的适用对象也会大大增加。另外,在教学内容的选择上,任课教师应当好“过滤器”,要对原版教材进行有效过滤,或者选择我国专家编写的双语教材。比如“催化化学基础”这门课程,笔者所在的东北石油大学应用化学专业选择中国石油大学阎子峰教授编写的《催化原理导论》作为授课教材,该书是在原有双语教学讲义的基础上编写而成的,经过近十年的充实和完善,教材内容结构符合中国人的思维模式,学生普遍反映教学内容容易接受。
3.建立有效激励机制,培养优秀师资队伍
在双语教学的实践过程中,师资是学校遇到的一个瓶颈问题。为此,建议各地区出台相应政策,鼓励有条件的高等院校建立双语教学师资培训基地,定期分批选派年纪轻、外语基础好、专业功底深厚、热爱教育事业的教师到培训基地参加封闭式学习,周期不短于半年,结业后双语讲授一门或两门专业课程。
学校方面还应该建立有效的激励机制,制定相关政策,将双语教学工作合理量化,并建立“优胜劣汰、考核奖励”的奖励机制。积极组织双语教学课程建设立项,对其提供经费支持,并在政策上有所倾斜。
4.采取有效教学方式和方法
教学方式方法是决定教学有效性的关键因素。针对当前高校双语教学现状,探索和改革双语教学方法是提高教学效果,保证教学有效性的需要途径。
(1)要用客观、准确、精炼的外语讲授,问或使用汉语教学,用多元化教学方式逐步引导学生,避免枯燥、抽象的说教,而且要难易结合,重点突出,明确双语教学的专业目标。
(2)要设计活泼多样的课堂活动,比如小组讨论、专题演讲等,加强师生之间及学生之间的沟通和交流。
(3)要积极探索现代化双语教学手段,尽量利用多媒体等现代化教育技术手段,扩大课堂教学信息量,通过图、文、声等非语言行为直观、生动、形象地帮助学生掌握教学内容,从而降低在外语理解上的难度,提高课堂教学的实际效果。
在教学活动实施过程中,笔者针对实际情况,将制作好的多媒体课件、归纳总结好的外文单词提前交给学生预习,这可以使学生在课前预习、课堂学习专业知识方面集中精力;同时要求学生必须将讲解部分出现的专业词汇的发音和释义全部掌握,课前抽查。上课时,根据学生接受情况适当调整中英文讲解比例,在目前小语种学生同堂授课的情况下,中英语讲解比例一般保持在3:2~1:1的范围。并且每次上课都与学生一起分享在网上或者杂志上选取的相关外文资料,主要涉及催化学科的科普知识,一般占用5~10分钟。课后要求每位学生每周用英文撰写一篇500字左右的相关知识总结。最后成绩评定由两部分组成:平时的抽查、英语小论文作业和出勤占总成绩的20%,纯英文闭卷考试成绩占总成绩的80%,从而综合考察了学生在该课程上取得的进步和对知识的掌握情况。从学生的反馈情况看,笔者的教学方式能够很好地实现双语教学的专业目标和语言目标,学生在采用纯英文试卷作答时没有出现困难。
三、结束语
总之,为提高双语教学效果,教育系统和教师都应该及时转变观念,积极进行教学改革。教育部门应制定双语教学有效性标准,同时加强双语教学师资的培养,为培养出具有外语实际应用能力的专业人才打下坚实的基础。在整个教育体系中适时穿插双语教学环节,使双语教学理念融入到高等教育全过程中。而任课教师更应该充分学习各种授课手段,努力提高双语教学水平。