形容词的语法知识

来源 :阅读与作文(英语高中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:iezhan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   形容词的用法
   形容词在句中可用作:
   1)定语
   He is a good boy.他是个好孩子。
   The Chinese Communist Party is a great party.
   中国共产党是伟大的党。
   2)表语
   The film is both moving and instructive.
   这部电影很感动人,而且富有教育意义。
   I am very glad to see you.见到你很高兴。
   3)宾语补足语 和宾语一起构成复合宾语。如:
   Have you got everything ready for the journey?
   你行装都准备好了吗?
   We keep our rooms clean and tidy.
   我们经常保持房间的整洁。
   4)相当于名词 某些形容词前用定冠词the,变成名词化的形容词,可在句中作主语、宾语等。如:
   The young are active.青年人积极好动。(the young作主语)
   The blind can learn to read with their fingertips.
   盲人能够用指尖学习阅读书籍。(the blind作主语)
   He has a keen sense of the new.他对新鲜事物有敏锐的感觉。(the new作宾语)
   [注一] 上述三例中的the young = the young people, the blind= the Blind people, the new=
其他文献
busybody不是指“大忙人”而是指“爱多管闲事的人”,white man不是“白人”而是“忠实可靠的人”,black stranger不是“陌生的黑人”而是“完全陌生的人”……在学习英语的过程中,我们总被提醒由于中西方文化的差异,对英文表达千万不可望文生义。不过,今天小编要说的是,有些英语表达可以根据字面意思来理解,可以望文生义。  1.Walls have ears.隔墙有耳。  例如:-D
家的附近有一位老太婆,常躺靠在廊前的摇椅摇来摆去,一种悠然坦荡的神态。她的手中恒常握一根黑得发亮的烟斗,也不抽,只是爱抚着,我急于要探问那一根烟斗的来路,才知道她既聋又哑。  后来爸爸对我说了烟斗的故事,是十年前老太婆当医生的丈夫健在时抽的,十年之后还恒常地握在她缩皱的手中。恐怕这样的睹物怀人才是真正的生死不渝,才是真正万劫不磨的情重!  (文/林清玄)
Once upon a time, in a small village in Turkey, there lived a mother and her loyal son. The son was known by all as Bald Boy because even though he was still quite young he had no hair on his head at
The witch, an iconic[标志性的] Halloween character, usually dressed all in black, with green skin, a tall pointy hat and flying a broomstick across a full moon. But witches aren’t just a Halloween cliché[
与其追问“生活阅历匮乏”的原因,不如想办法激励孩子们的想象力  上海市最近举行了以“我家的传家宝”为题的小学生征文比赛。令主办方意外的是,逾两万名学生的参赛作品中,“外婆留了一件补了又补的旧衣服”成了相当一部分学生笔下的“传家宝”。阅卷老师不禁感叹:“如今到哪里找上千件外婆的补丁衣衫啊?”  一写作文就“撒谎”,提到某个问题,就想到某个概念或既定形象,这是部分舆论对小学生写作状况的评价。有分析称,
人,作为群居动物,自幼脱离至亲的关怀,脱离温暖的家庭,心理与情感怎能不扭曲畸形,怎能不过早地体验社会的冷落与自我的孤独。  小说一开始是在南门这个地方发生,五岁时孙光林被卖给孙荡,故事的结尾中他又回到了南门。似乎,是他遭受遗弃后的回归,这个历程并不复杂,却在一个孩子身上烙下了深深的创伤。小说控诉孙光林承受来自家庭、学校、社会的压力,渗透人性的扭曲和政治的腐败。  弃绝感,与人们熟悉的孤独感不同。孤
冯小刚在《一九四二》发布会上面对诸多记者关于“为什么要用如此直接的方式揭当年的痛处”的提问时,淡淡地回了一句:“没什么值得掩饰的。”  的确如此。痛了,就直接说出来,让人们看到痛处,如此才能去治疗。否则,一直捂着伤口,不为他人所知,也许这会让人赞许你的坚强勇敢,却也可能使伤口溃烂,错过治疗的最佳时期,从此留下难以抚平的伤痕。  季羡林便是一位不掩饰自己苦痛的人。在《牛棚杂忆》一书中,他回忆当年文革
Lloyd Blankfein, CEO of Goldman Sachs, announced Tuesday that he has recently been diagnosed with lymphoma. Blankfein, who said he will continue to work as he receives treatment, is not the first comp
Many people are constantly waiting for their life to start. “When I’m older I’ll do this.” and“In a few years I’ll do that.” They think the life they are experiencing is boring and meaningless.   Who
被我的阶级和衣着所囚禁,我一身白色走在灰白的街道上。  忧郁症和商品窥视着我。  我是否该继续走下去直到觉得恶心?  我能不能赤手空拳地反抗?  钟楼上的时钟里肮脏的眼睛:  不,全然公正的时间并未到来。  时间依然是粪便、烂诗、癫狂和拖延。  可怜的时间,可怜的诗人  困在了同样的僵局里。  我徒劳地试图对自己解释,墙壁是聋的。  在词语的皮肤下,有着暗号和代码。  太阳抚慰着病人,却没有让他们