从高低内容角度探讨日语动画《侵略!乌贼娘》的英文字幕翻译风格及错误

来源 :剑南文学:经典阅读 | 被引量 : 0次 | 上传用户:GYQ865739853
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关于翻译的本质问题学界多有争议,不同的翻译理论家试图从不同的视角探讨翻译行为,推出了一批有关翻译的专著。近几十年来,人们逐渐意识到文化因素对翻译的影响以及翻译对促进文化交流的重要性,兴起的跨文化交际学试图从文化交际的角度解释翻译行为。以往的研究多选取英文和中文作为研究目标,而本文在跨文化交际理论的指导下另辟蹊径,选取日文和英文这两种可分别作为高低内容代表的语言,探讨源语为高内容,目标语为低内容时翻译的策略以及出现的失误。
其他文献
在指导学生写作文时,我自己总结了一套方法叫做 "七步连环法" -- "讲、议、写、评、听、改、比",即教师讲解剖析、师生互议话题、学生独立写文、师生互评作文、倾听他人之作
长期以来,高校系统化、理论化和专业化的思想政治教育,使得艺术院校的优秀人才在文化宣传领域,以自己的方式向全中国乃至全世界传播着积极向上的主流意识形态.然而,站在未来
本文论述了幽默翻译中需要另类处理的现象及成功“另类”翻译的例子。 This article discusses the phenomena that need to be handled differently in humorous translati
电化教学是现代科学技术在教育教学上应用的结果.它以具体的色、光、声、形创造了教学的立体化环境.特别是在语文课堂上,教师能在最佳时机借助电教媒体,就能很好的进入最佳的
我的一位同事请婚假(他担任两个班的课),由于一时找不到老师给他代课,于是学校让我给他代课。而我自己又有两个班的教学任务,学校为了减轻我的负担,给了我一间大教室,要我把那
本文以大学非英语专业学生为研究对象,简要分析了他们在英语写作过程中出现的最普遍的错误,并探讨这些错误的原因,提出相应的对策,更加有效的指导大学英语写作教学。
Translation, especially the poetry translation, is very important in the process of language learning, so methods of translation seem to be more and more import
在小学语文教学过程中,词语教学是一个重要环节。没有掌握足够的词汇量,就不可能有好的语文阅读与理解能力,更不可能写出优美的作文,语文成绩自然也就难以提高。那么,如何让小学生
中等职业学校的一大特点是学生数学、英语差,这与学科特点有必然联系。如何使英语教学在中等职业学校得以顺利开展,让学生掌握语言的实际运用,学有所获,学有所成,笔者认为激发学生
在中英文中,有很多动物词汇的运用,但其在句子中有不同的意义,有相近的意义,也有截然不同的意义。