原来我妈妈会摺纸

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huaiwanshi163
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  都说母爱是伟大的。母爱的伟大之处不在“大”,而在“小”,它体现在我们生活的小细节当中,比如说一个摺纸牲口棚。在母亲节到来之际,你想到了什么细节吗?
  
  I lived very far out in the country so I went to kindergarten with a lot of kids from town that I didn’t know. And I looked poor to everybody else and certainly everybody else looked rich to me. And so I felt a little1)intimidated.
  (One kindergarten memory stands out for Cynthia Rahn. Her class was designing a 2)diorama of life on the farm. And for homework, students had to find something they could contribute to the assignment.)
  When I got home, I took off my school clothes and ran outside to play. And then we came in and ate and got ready to go to bed. And then I realized I had forgotten to do anything to prepare for this assignment. And here was Momma, you know, just got home from work, tired, and I said, “Oh, my gosh, I’ve got to get something that represents a farm.” And we looked. We had nothing. I started to cry. And I said, “I can’t go to school tomorrow and not have anything.” And Momma said, “It’s too late.” I mean, this was what? 1962 in rural 3)Appalachia. I mean, there were no Wal-Marts. You couldn’t just ride out and get something. So she said, “You should have thought about this when you got home.”
  The next morning, I went downstairs and Momma left before we got up, and she would leave breakfast. And so I came down to the kitchen and sitting on the kitchen table was a barn that was made out of notebook paper. She had taken just plain notebook paper and folded it. She folded the walls. She folded the roof. She folded doors that open so horses could go in and out. It was like magic. I looked at it. There was no staples in it. There was no tape. She had just—sort of like 4)origami or something—she had folded a barn. I had no idea where she learned to do that or how she knew how to do it.
  And when I came in to school, there were other kids, you know, had bags of store-bought plastic farm animals, but everybody was so amazed at my barn. And I just felt like queen of the day. And I knew that she cared.
  
  我当时住在城外很远的地方,与许多我不认识的城里孩子一起读幼儿园。在其他孩子眼里我很穷,当然,我也觉得所有其他孩子都很有钱,所以,我有点自卑。
  (在关于幼儿园的记忆中,有一件事在辛西娅·莱茵脑海里非常清晰。那时她的班计划搞一个农场生活场景模型展览。作为家庭作业,学生们要回家找一些东西作为展品。)
  那天我回到家,脱下校服就跑出去玩了,之后回家吃晚饭,然后准备上床睡觉。这时我才意识到自己把这个家庭作业忘得一干二净。可以想象,工作了一天的妈妈回到家已疲惫不堪,我说:“天啊,我必须拿出一些可以反映农场生活的东西。”我们四处找,但什么也没有。我哭了起来,说:“我明天不能什么也不带就去学校啊。”妈妈说:“现在说这个已经太迟了。”我是说当时是一种什么状态?那是在1962年阿巴拉契亚的农村,我意思是,那时可没有像沃尔玛这样的超市,你不可能开车出去就能买到东西。所以妈妈说:“你应该在回到家时就想到这个事儿。”
  第二天早晨我下楼时,妈妈早已在我们起床前出门了,她通常会把早餐准备好。我来到厨房,看见桌上放着一个用笔记本的纸摺成的牲口棚。她仅仅用普通的笔记本纸就摺出了它,她摺的牲口棚有墙、有屋顶,还有能让马进出的敞开着的门,那简直就是变魔术。我仔细看看它,上面没有用书钉,也没有粘胶布,她只是用摺纸术之类的方法,就那样摺出了一个牲口棚。我不知道她在哪里学的,也不明白她怎么会懂得摺纸。
  我回到学校,其他孩子带来了一袋袋从商店买来的塑料玩具牲畜,但所有人都对我的牲口棚大为惊叹。我觉得那天我风光极了,而且我明白妈妈是很在意我的。
  
  翻译:Wendy
其他文献
忘不了满眼绚丽的纱丽,忘不了恒河边虔诚的眼神,忘不了总统府前仪仗队整齐的步伐,忘不了繁忙而有序的新德里火车站……  两年多来,印度的种种画面不时在梦中出现,在印度十四天的经历总会浮上脑海;两年多来,小编总会利用各种机会有意无意地向身边的人讲述在印度经历的大事小情,一直在寻找合适的机会与蜂蜜们分享游印感受。  面对众多的视频、音频和文字资料,小编丝毫无厌烦之意,乐此不疲,痛并快乐着。借此,小编愉快地
期刊
Lindsay Johns: Michael, street slang is 1)anathema to me, and I want it kept out of the classroom because, for me, and with the young people that I mentor down in Peckham in South London, I cou…I tell
期刊
上世纪六七十年代的纽约氤氲着浓浓的艺术气息,文学、音乐、视觉艺术等领域都在不安地躁动着,激荡着,澎湃出一个艺术上的黄金年代。彼时,彼地,两位日后会发出耀眼光亮的文艺青年谱写了一段极为深厚、动人的情谊。  1967年,他们在布鲁克林偶遇。她是揣着对艺术的满腔热忱流浪在纽约街头的女孩,他是为了追求艺术而与父亲的期望背道相驰的男孩。同一个艺术梦把他们的生命紧紧联结在了一起。  从蜗居在霍尔街160号到穿
期刊
India is the world’s largest consumer of gold. Why gold? Because in India, there is no possession more valuable. For Indians, gold jewelry is wearable wealth, financial security that’s also a fashion
期刊
我们总想成为更好的人,过更好的生活。  我们爱那些美好的东西,坚信它们会带给我们更美好的人生。就是因着心中这样的坚定,我们不顾一切,我们奋勇向前。  我们是不是太过执着?  不,我们只是热爱生活,热爱那些我们自己的专属爱品,享受那些我们最私密的恋物情结;我们只不过是想给平淡的生活加上一些调味剂,品尝属于我们自己的味道。  我们需要身边有触手可及的温暖和信仰,抚慰我们内心的空虚和脆弱。当你纵情玩乐,
期刊
还记得2011年让不少人赞不绝口的印度影片《三个白痴》(3 Idiots)吗?片中三位主人公就读的皇家工程学院其实就是指印度理工学院。而印度理工学院在印度各学府中的地位可是至高无上的。我们来听听印度人的工程师梦吧。  There’s a joke about Indian fathers. A father says to his son, “You can study any field you
期刊
Beneath White Mountain in New Mexico, the 1)Mescalero Apache reservation prepares for a 2)coming-of-age ritual. Over the span of four days, 13-year-old Dasheena Cochise will pass through ancient tests
期刊
海姆老爹想生个儿子,尝试了三次,结果海姆姐妹三人(Este,Daniele和Alana)就欢乐地来到了这个世上。海姆老爹爱玩音乐,索性就带上妻子女儿们组了个“Rockin’ Haim”乐队,最小的Alana四岁便参加了乐队的练习,跟着家人们在L.A.当地的慈善活动、餐馆和酒吧演出。2006年姐妹三人决定成立自己的乐队——Haim,随后Haim作为Ke$ha、Edward Sharpe and th
期刊
What we call the beginning is often the end  And to make an end is to make a beginning.  The end is where we start from. And every phrase  And sentence that is right (where every word is at home,  Tak
期刊
Her 1)dainty frame belies robust energy, which drives her passion for cars into a car-care business empire. Meet Indonesia’s dynamic businesswoman Fangki Hartati.  There are 55 Auto Bridal car-wash st
期刊