初中英语阅读教学过程中分层教学策略的运用

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaochouyu005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】初中阶段是学生英语阅读能力、口语交际能力培养的关键时期,更是初中英语教学的重点之一。分层教学是一种适宜于现今教育背景下所提出的一种教学模式,充分考虑了学生的智力与非智力因素以及知识基础等方面的个体差异性,有助于让每位学生都能得到一般性发展,可以说是一种行之有效的教学方法。阅读作为初中英语教学中的重要组成部分,一直是教师关注的焦点,如何提高初中阅读教学有效性更是广大教师的共同关注的话题。基于此,本文将针对分层教学在初中英语阅读教学中的具体运用展开探讨。
  【关键词】初中英语 阅读教学 分层教学 运用策略
  随着我国综合国力的增强,经济实力的逐步提升,我国与世界各国的合作与交流愈发频繁,而英语作为一门国际性通用语言也正在发挥着前所未有的作用。然而,研究调查发现,我国英语水平普遍低下,除了北上广外,其他各大城市英语普及以及运用未能得到充分重视,而青年作为国家综合国力提升的有力支撑,是国家未来的明信片,如果不能有效掌握英语这门国际性通用语言,我国将会在失去与世界各国直接进行交流与谈判的砝码。可见,英语教学在我国语言教学中的重要性。初中阶段作为学生语言学习的重要时期,将直接决定着学生今后英语学习的成果,对此,应当引起广大教师工作者的重视。基于此,本文下面将针对分层教学在初中英语阅读教学中的具体运用展开探讨。
  一、营造学习氛围,诱发学习动机
  良好的开端是成功的关键。在初中英语阅读教学中,教师想要有效实施分层教学,学习氛围的营造不可或缺。在传统教育下,大部分教师都遵循的是“师道为尊”的教学理念,将自己置于高高在上的地位,而学生只能对教师俯首称臣,这种不平等的师生关系就造成了学生学习中的被动,使得学生无法发挥出自己的主观能动性,更加无法体现出对于阅读学习的自主性与开放性,从而制约着学生阅读能力的提升。教学实践证明,这种教学模式是不符合学生生理以及心理发展需要的,更加不符合现今的素质教育教学。所以就需要我们广大教育工作者引起重视,摒弃落后腐朽的教学观念,努力为学生营造出良好的学习氛围,建立平等、民主、科学的学习氛围,唯有此才能诱发学生的学习动机,才能激发不同群體的学习需要。在具体操作实践中,教师应当做到对每一位学生的学习情况都一个深入的了解,根据学生的兴趣爱好、性格特征等因素,努力营造出适宜于现阶段学生发展需要的学习环境,让其能够全身心地投入到课堂教学中,找到自己学习的价值与意义,并在逐步的学习中收获成功的喜悦,建立学习信心,从而为分层教学在初中英语阅读教学中的运用奠定坚实基础。
  二、课堂教学分层,满足学习需求
  课堂教学是初中英语阅读教学中重要的教学环节,也是实施分层教学的基础。在分层教学的具体实施过程中,教师首先应当了解每一位学生学习情况,尤其是学生的英语阅读能力以及阅读基础,通过前期的教学总结以及教学评价作为不同学生英语阅读能力划分的基础,并掌握学生的最近发展区;紧接着,教师需要根据学生的实际学习情况,将学生分层分组,以此因材施教。
  三、课外阅读分层,拓宽阅读视野
  阅读能力的提升并不是一朝一夕就能养成的,这是一个长期积累的过程。在初中英语课堂分层教学中,想要有效提升学生阅读能力,课外阅读是必不可少的。因此,教师需要充分利用课外时间实施分层教学。在具体教学实践中,教师需要制定合理的分层教学策略,在课外阅读作业布置过程中,需要根据学生的不同学习能力以及阅读水平,向学生布置难易相当的阅读任务,并根据每组学生在阅读过程中存在的问题,及时调整阅读作业,拓宽学生阅读视野。
  四、课后作业分层,强化阅读效果
  在初中英语阅读课堂教学中,阅读作业主要由课堂作业与课后作业组成,教师可将学生分为优等生、中等生以及学困生三个层次。为了使全体学生能够得到均衡发展,教师可针对不同群体学生学习能力布置不同层次的阅读作业,促进全体学生的共同进步与发展。如,对于学困生,教师在布置作业时应当更加强调学生基础的练习,因此,在作业布置时教师应当向学生布置一些简单单词、词句以及文章的阅读,加强学生的阅读理解;对于中等生,应当注重基本阅读作业的布置,不仅包括语感、语调,也包括节奏;对于优等生,应当增加作业难度,注重考察学生的思考能力以及分析探究能力。不同的作业不仅有助于让不同层次的学生都参与到课堂教学中,还能在作业的练习与修改过程中增强学生的学习效果,并有助于教师及时了解学生的阅读情况,从而有针对性地对学生进行教学,达到提升学生阅读能力,培养学生阅读习惯的目的。
  五、结语
  总而言之,阅读作为初中英语教学中重要的组成部分,是提高英语教学不可或缺的一部分。在具体教学实践中,教师要善于借助分层教学,根据学生实际情况以及综合因素,进行科学合理的分组分层,并针对不同的学生群体采取不同的教学方法,以此促进学生整体水平的发展、成长,并让学生在潜移默化中逐步养成阅读的习惯,达到提升学生英语阅读水平以及阅读能力的目的,从而向社会输出一大批优秀的社会主义事业接班人与建设者。
  参考文献:
  [1]么少云.初中英语阅读教学过程中分层教学策略的运用[J].教育教学论坛,2015,(11):281-282.
  [2]彭芸.初中英语阅读教学过程中分层教学策略的运用[J].校园英语,2015,(14):147.
其他文献
【摘要】教学做合一是陶行知先生提出来的,所谓教学做不是将教、学、做三者分离开来,而是在教学过程中以学生学习为主要参考,而学的过程中要以学生的做为主,在我们的大学英语课堂中,视听说教学更加需要学生将词汇知识以及阅读知识和听说知识三者相互结合起来,培养学生的学习积极性,提高大学英语教学质量。  【关键词】教学做合一 大学英语 视听说  在我们的大学英语视听说教学过程中,运用教学做合一的思想就是培养学生
【摘要】本文分析了不同历史时期翻译理论和翻译思想的发展,发现翻译理论的发展明显地受到人类发展时代的特色影响,从而展现出时代的特色。  【关键词】时代特色 翻译理论  在人类历史过程中,每一门学科的发展都无一例外地受到各个人类历史阶段的影响,打上鲜明的时代烙印。翻译研究和翻译理论同样也紧跟着人类历史发展的步伐,表现出明显的时代特色。  一、翻译理论发展的阶段划分  对翻译理论流派的划分,不同的学者有
【摘要】自谦用语是语言交际中的重要組成部分。自谦作为中华民族的良好美德之一,在我国关于其的表现方式从寒暄语到成语不一而足。而在跨文化交际中,人们在自谦的表达方式上存在着差异。英语国家在此方面的表达较少且存在着许多理解上的误差,造成了许多不准确翻译。本文致力于研究中西方“自谦”表达差异,分析其中原因,并提出更好地应对策略,来减少语用失误。  【关键词】自谦 中西差异 语用失误 应对策略  一、引言 
【摘要】随着国家的不断发展,如今已经完全与世界接轨,我们与世界上不同肤色、不同民族、不同文化背景的交流越来越多,这中间就存在文化差异的问题。因为我们和英语国家所拥有的历史文化不同,生活环境也不一样,因此会产生跨文化交流的文化差异,为了能够更好地进行跨文化沟通,需要了解文化差异。  【关键词】中英交际 文化差异 交流  随着社会地不断发展,我国的各行各业纷纷进入国际化,与国外的人们打交道越来越多,同
【摘要】什么因素能够激活英语写作?什么样的英语课堂才能有效提升英语写作能力?笔者针对这一问题进行了传统模式下的英语写作教学和听说结合模式下的写作教学的实践对比。试图找到问题的根源和解决办法。  【关键词】激活 语言的感知 语言的内化 语言的输出  一、现状分析  英语的听、说、读、写四者密切相关,相互渗透,且相互促进。听和读是领会和理解别人表达的思想,是语言内化的过程;说和写是用言语表达观点和思想
一般来说,人们总是把新年计划当成一次性的理想,并不怎么当回事,一般只坚持头几个月,到春天便回归慵懒、贪食的生活。问题出在哪里呢?也许正在于我们处理这一“年度惯例”的方式上。最常见的新年计划总是惊人的平庸,比如多与亲朋好友交流感情这些老掉牙的话,还不如直接让贺卡公司来写。我敢打赌,没人会对尚未成熟的思想和千篇一律的追求怀有激情。  但也有少数人会在这上面倾注心血,制订真正的、个性化的清单,这可以展露
China’s food industry has developed rapidly since the reform and opening up,but food safety affairs have occurred frequently,affecting people’ s confidence in food product,deepening people’ s doubt ab
【摘要】21世纪以来,为了将中国文学走向世界,在文學翻译中必须即要准确地表达源语言的内容,风格,还要体现其文化特色,而文化因素的体现在文学翻译中是个难点,对此的研究也争议颇多,本文以陌生化翻译理论为指导来研究文学作品的翻译,尤其是文学作品中的具有地方特色的文化负载词的翻译策略进行探讨研究,为形成系统的陌生化策略来指导文学翻译贡献一份力量。  【关键词】文学翻译 文化负载词 翻译策略  一、引言  
【Abstract】The disillusionment of the American Dream is an undisputed theme of Fitzgerald’s The Great Gatsby. However, this paper takes another perspective, putting the emphasis on the greatness of Gat
【摘要】语言是人们进行沟通的重要工具,世界之大,语言之多,在进行沟通的时候必须要进行翻译。翻译受到个人因素等因素的影响,体现出极强的文化性。大学英语在翻译时必须要考虑到英语和自身语言的不同,只有了解语言所在的文化背景,结合各自的文化背景才能真正地学好英语。但是目前我国大学英语翻译教学在这一方面存在不足,结合目前的实际情况提出了一些建议,希望能够起到一定的作用。  【关键词】大学英语 翻译教学 文化