探讨科勒的翻译等值思想

来源 :西江文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mater
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】:科勒是瑞士的语言学家,本文根据其德语著作整理其翻译等值思想。翻译等值是翻译标准的核心之一。等值概念的引入,推动了翻译学研究的发展,加深了人们对翻译的认识,并在一定程度上帮助译者翻译实践。
  【关键词】:翻译标准;翻译等值;科勒
  科勒认为等值基于三个基本原则:
  一.等值表示两种文本存在翻译关系,进一步说是存在等值关系。等值涉及翻译的要求:“这种关系必须进行额外的阐述”。就原文而言,翻译等值是对其在内容上的准确阐述;
  二.使用相应的体系确定等值关系类型。译文文本符合相关体系要求时,译语和原语的等值才能成立。原文内容、风格、功能、美学等方面在译文中延续,并考虑译文的语言风格、文本、实用等条件;
  三.译语和原语翻译统一时,才能实现等值。而在原语统一和译语等值之间既有相似性又有差别,其原因归结为翻译过程中价值保留程度不同。
  科勒把等值分为五类:外延等值、内涵等值、文本类型等值、语用等值和形式-美学等值。
  (一)外延等值
  外延等值,是指der au?ersprachliche Sachverhalt,der in einem Text vermittelt wird(语言结构外的内容,而语言结构外的内容是从文本内获得的)。在外延等值中,词汇很重要。就原文词汇与译文词汇而言,科勒划分五种类型:“一对一(Eins- zu- eins - Entsprechung)、一对多(Eins– zu– viele - Entsprechung)、多对一(Viele-zu- eins-Entsprechung)、一对零(Eins- zu- Null- Entsprechung)、一对部分(Eins- zu- Teil-Entsprechung)”:
  “一对一”形式,即原语表达和译语表达一一对应。如果译语有多个同义变形时,要选择外延义相对应的。
  “一对多”形式,原语等值翻译成译语时,原语词语在译语中有很多意思相符的词。译者可以根据语境、双语理解、自身经验等选词。
  “多对一”形式,指翻译时,针对同一个意象,原语有很多词可以表达,译语词汇只有一种翻译。
  “一对零”形式,在译语中无法找到与原语意象相对应的词语。译者的工作就是填补这些空缺,比如把原语的词汇直接引用到译文或者用注释、下定义的方法翻译等。
  “一对部分”形式,原语翻译成译语时,译语中只有部分能与原语对应。
  (二)内涵等值
  科勒指出die im Text durch die Art der Verbalisierung vermittelten Konnotationen bezüglich Stilschicht, soziolektale und geographische Dimension, Frequenz(内涵等值涉及到语体、社会文化和地域的认识深度,文章中的内涵义可以通过动词化的形式获得)。
  内涵的划分标准是多样的,如:语言层面(口语语言、标准语言、诗歌语言),说话人(学生、工人阶层、接受过良好教育的市民),地理因素(籍贯、奥地利德语、施瓦本方言),传播媒介(书面传播、口述传播),语言表达(老式语用、矫揉造作、流行语、形象的、直观的),语用频率(常用、不常用),评价(积极、消极、批判)等。
  (三)文本类型等值
  文本类型等值是指die Text- und Sprachnormen, die für bestimmte Text gelten(不同类型的文章都有与之相适应的文本规范和语言规范),并将翻译中涉及到这些规范的等值概念视为“文本类型等值”。译者翻译时需要保留原文语体和文体规范。译者根据不同文本类型特点确定翻译方法甚至是文章结构。翻译这类文章时文本功能和语境不能改变,但是文体功能和文本原有特点可以改变。
  影响文本类型等值的因素包括语义、语法结构、表达方式。原文转换成译文时,表达方式、文体风格是影响等值程度的主要因素,原文中的某个句法单位,在译文中除固定用法外,时常会有几种等值程度不一的表达方式;表达方式取舍,也会影响译文等值程度。由于不同语言之间存在语法差异,语言传达信息的方式也有不同。
  (四)语用等值分析
  科勒将die empf?ngerbezogene ?quivalenz(针对译文接受者的等值)称为“语用等值”。科勒指出在翻译中der Empf?nger, an den sich die ?bersetzung richtet und der den Text auf Basis seiner Verstehensvoraussetungen rezipieren k?nnen soll, bzw.auf den die ?bersetzung eingestellt wird, damit sie ihre kommunikative Funktion erfüllen kann(译者在翻译时需要顾及译文接受者,并要考虑译语文化背景,译出让读者能接受的文章,这样才能實现交际的功能。)。译者根据语用翻译等值定要先分析译文接受者以及交际情景,翻译时将原文的“损失”降到最小。等值的优点在于不仅可以弥补外延义、内涵义翻译不足,还可以抵消翻译过程所造成的语言内部结构、社会文化、文本意义的损失。
  译文能否被接受,受语言层面和其他因素制约,如:译文接受者的社会地位、知识储备、教育程度及其所处的时代和社会背景。
  (五)形式-美学等值
  科勒将bestimmte ?sthetische, formale und individualstilistische Eigenschaften des AS-Textes(在译文中充分体现原文文章美学、形式及个人修辞特点)定义为“形式-美学等值”。坚持形式-美学等值翻译原则,翻译时既可以使用译语文化中已有的形式和表达方法,也可以自行创造新的形式。译者在翻译时需要遵循文章原有的特点,充分理解作者意图。正确使用词汇、句法、修辞、结构。这些要素使译文展现原文美学效果。形式-美学等值根本在于实现原语和译语在节奏、韵律、词汇和句法修辞上的翻译的等值。该等值常用于文学作品。
  每个翻译任务都包含大量的不同的等值要求。这些等值要求不可能全部实现,必然会有一方从属于另一方。科勒的等值翻译理论能够指导译者结合多种角度、多种因素实现译文语言。
  参考文献:
  [1]Koller, Werner (1992): Einführung in die ?bersetzungswissenschaft. Heidelberg-Wiesbaden: Quelle und Meyer.
  [2]屠国园,廖晶. 翻译等值概念述评[J]. 中国科技翻译. 2001(02)
其他文献
【Abstract】: This paper attempts to analyze the characters in the novel A Woman on a Roof by employing Freudian theory of human psyche and holds the three male characters of the novel correspond with t
期刊
【摘要】:极简主义自20世纪60年代产生以来,其极度纯粹的创作方式和艺术风格影响了许多的艺术门类,以其特有的面貌出现在服装设计、建筑设计、雕塑设计等领域。它的出现给当今社会带来一种简单的、纯朴的、宁静的艺术感受,并深刻的影响了人们的生活观念和审美方式。从较为宽泛的角度与视野来探讨极简主义及其在服装中的运用现状,指出极简主义在当今社会生活中的重要意义,并提出设计师在运用极简主义时应更关注穿着者的心理
期刊
【摘要】:江苏民歌《盂姜女》与艺术歌曲《孟姜女》在节奏、旋律、歌词等方面的比较:在节奏方面,江苏民歌《孟姜女》运用1=G4/4,而艺术歌曲《孟姜女》在运用原始节奏的基础上,不断扩展,分别为1=G4/4、3/4、2/4;而旋律,江苏民歌《孟姜女》显得含蓄、委婉,而艺术歌曲《孟姜女》在原民歌的基础上扩宽及修饰,旋律舒展,显得更为大气;其歌词,在原民歌的基础上加工发展,显得大气,歌词在原民歌的基础上加工
期刊
【摘要】:在音乐表演艺术当中,表演艺术当中的共性与个性的关系是促进表演正常进行的关键因素所在,只有真正掌握二者之间所存在的特殊关系,表演者才能够对自己的表演得心应手,才能够更好的满足观众的需求,因此本文首先对共性及个性的含义以及二者之间的关系进行分析,让人们有一个初步的了解,随后对音乐表现当中共性与个性的体现进行浅说,并依据第三章节同一作品在不同表演者演奏当中所体现的共性与个性分析,更进一步的展现
期刊
【摘要】:建筑文化是社会文化的集中体现,建筑文化的精神特征是人类社会上层建筑领域内容和层次的表现,泰国的宗教建筑文化集中表达和包含了泰民族的精神世界和泰国的政治体质。  【关键词】:白庙;建筑;泰国文化  前言:设计师的用心在于鼓励人们做好事,行善德。白庙佛堂的用心设计,处处在宣扬佛法,传播佛教文化,教导世人拥有优秀的道德品行,自古以来正因在这样的泰国文化环境下,才有了这亲和、包容、仁善的泰国人民
期刊
贝多芬创作的三十二首钢琴奏鸣曲在西方音乐史中占据着非常重要的地位,它通常被钢琴家们看作圣经,可以说是每个钢琴家必定会弹奏的曲目。这部作品的问世使得钢琴的表现力变的更加宽广,戏剧性的音响效果更加突出。钢琴演奏的音域也慢慢被扩大了,力度对比也比海顿和莫扎特时期增强了,手指的技巧要求也随之提高了,而且加强了奏鸣曲式结构内部的对比因素,扩大了展开部的矛盾冲突和发展的动力。三十二首奏鸣曲可以说贯穿了贝多芬的
期刊
【摘要】:动画表演是一种“独特”的表演艺术,它既有表演艺术的共性特征,又在内容和表现形式上拥有其自身独有的艺术特征。深入地研究动画表演的独特性对动画实践创作和教学都将带来非常重要的意义。  【关键词】:动画;角色;表演;独特性  一、动画角色表演和电影真人表演  动画是一门表演艺术,动画具有表演艺术的共性特征。动画和电影的表演都是在银幕上展现时间和空间的艺术,都是依靠表演叙事和塑造角色形象的艺术。
期刊
中国人爱面子,这已然是全世界公认的事实。虽然说世界上各民族的人都好面子,但把好“面子”提升到“面子文化”这个高度,中华民族可谓是一马当先。面子文化作为中国人特有的心理现象,在很大程度上影响了中国人的日常生活。以前,人们总以为男人“好面子”,但随着时代发展,“好面子”不再只是男人的专利,而是成为两性的共同追求。既然面子文化在中国如此根深蒂固,它到底为社会带来了哪些影响? 这些影响在思想层面和现实层面
期刊
【摘要】:锡雕工艺作为我国民间艺术的瑰宝,锡雕工艺具有独特的艺术特色和超高的文化价值。因此,有效的挖掘并保护锡雕工艺是提升我国文化软实力的重要举措。基于此,本文对锡雕工艺的内涵进行了概述,并对其创作题材、艺术表现形式、工艺制作手法以及地区发展特色进行了分析和论述,以期对锡雕工艺实现更全面的了解和认知。  【关键词】:锡雕;题材;表现形式  引言  锡雕工艺在我国社会发展中具有悠久的历史,其所蕴含的
期刊
【摘要】:邓小平群众观的应用,能够积极妥善的提高社会各项事物的解决能力,从而有效为社会的进步发展创造优质资源。本文主要针对邓小平群众观的应用进行简要分析,探讨其具体应用困境及解决对策。  【关键词】:邓小平群众观;应用困境;解决对策  引言:社会发展离不开科学的指导思想,离不开人民群众的民心所向。刘少奇指出,"一切为了人民群众的观点,一切向人民群众负责的观点,相信群众自己解放自己的观点,向人民群众
期刊