意识流与社会性——《达洛卫夫人》中译本1代序(附:《达洛卫夫人》片断选译)

来源 :清明 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanlu198723620
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一这些年来,谈起意识流,不少人似乎认为,那纯粹是艺术技巧或创作手法的问题,这类小说没有多少思想性和社会意义;在西方,也有人持相仿的观点。例如,当代英国影响颇大的文学评论家里维斯教授(F.R.Leavis)批评弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf,1882—1941)的作品意义不大,价值不高,因为其小说未充分反映 For a number of years, when it comes to the flow of consciousness, many people seem to think that there is no question of ideological and social significance in such fiction as it is purely a matter of artistic skill or creative technique. Some people in the West hold the same view. For example, F.R.Leavis, a critically-acclaimed literary critic in contemporary England, criticized Virginia Woolf’s work for 1882-1941 for not having much value or value because his novel did not fully reflect
其他文献
别用忧伤的韵调向我哀叹: 人生.不过是一场空虚的梦里灵魂睡去就如同死去一般, 肉体也不再是原来的姿容。,别指望未来,不管它多欢乐; 让已逝的岁月也去它的蛋吧!上帝在头上,
巴黎被包围了,在饥饿中苟延残喘。屋顶上难得看见麻雀,阴沟里的老鼠也少了。人们不管什么东西都吃。莫里索先生,职业是钟表匠,近来暂时闲在家里。一个正月的早晨,天气晴朗,
建筑工程中的砌块是建筑墙体的一种墙体构成方式,也正是因为砌块的存在才能够使得建筑工程的墙体支撑能够达到极为良好的效果。但在实际施工过程中,还必须要对砼砌块施工过程
关于诗歌,博尔赫斯如此写道:“我猜想诗与散文之区别,并非如许多人所宣称的,是在于它们截然不同的词语组合,而是在于它们各自以不同的方式被阅读这一事实。”如此,我想,能够
洛曼镇正如它的名字所示,位于一座低矮的圆顶山上。小山在加利福尼亚州中部萨利拉斯山谷谷口的平地突兀而起,尤如耸立在海面上的小岛。小镇北面和东西是伸延数英里的黑色沼
8.1 20世纪的现实主义文学的基本特征是:(1)接受社会主义思想,用以批判社会抒发理想,(2)规模宏大,善于表现重大题材;(3)吸收现代主义流派的表现方法,丰富艺术的表现力。8.2
轻风带来一阵阵沁人心脾的香味,随着扑鼻的香味寻去,那墙 边挂满了一簇簇不起眼的小花,像爬墙虎般刚韧,像蔷薇般轻柔,朴 实、美丽却又不做作。远远看去像一只只白色或黄色的蝴蝶停
贵刊八一年第五期刊登的“名鸡十味”中“德州油扒鸡”一文,在我市我单位反映强烈,认为该文多处提法不确,严重失实,归纳起来,主要有以下几点:一、名称不对.德州扒鸡,全称为
糖的重量平常以斤两计算的时候,它是人们秤上的“阿斗”任人蹂躏;但偶尔在将军麾下,也会赋有万夫不当之勇.说书人谈项羽霸王死于乌江,完全否认史书上讲的霸王自暴的情节,倒
不久前,我邀几位亲友来家聚餐,虽无山珍,却有海味.席间,见两位长辈总不肯动筷子,我好生奇怪,便殷勤地把红烧鱼块往他们碗里放.他们却婉然推辞了.这是怎么回事?我便问道“您