外商直接投资与管理知识溢出效应:来自中国民营企业家的证据

来源 :经济研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dsq1980
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从民营企业家的角度对FDI管理知识溢出效应的存在性进行了实证研究。我们运用中国 1 997、2 0 0 0、2 0 0 2年三次全国民营企业抽样调查数据 ,通过回归分析、TreatmentEffect方法和有限因变量模型 ,研究了中国民营企业家在“三资”企业工作的经历对其企业的经营业绩和管理方法的影响。本文所得到的经验结果显示 ,在企业业绩的最终表现上 ,FDI对中国企业家有一定的培训效果 ,但效果不十分显著 ;同时在“三资”企业的工作经历会带给民营企业家某些、而不是全面的先进管理理念。我们认为要获得更加显著的FDI溢出效应 ,政府应当着眼于制定政策来扶持本地企业 ,通过公平竞争缩小他们与先进企业的距离 ,促使FDI在激烈的市场竞争中带来真正先进的管理经验和知识 ;并通过教育培训投入 ,提高本地管理者对外来的先进管理方法的学习能力。
其他文献
互文性是Kristeva在1969年提出的,它指的是任何文本都和其他文本互相交织,而且每个文本都是对其他文本的吸收和转化。自从这一概念进入学术界,互文性研究主要集中在文学批评方面
摘要:《十二楼》是明末清初的文学家、戏曲家李渔创作的拟话本小说集,约成书于顺治末年。《十二楼》称得上清代拟话本小说中的佼佼者,它非常生动地描写了明末清初这一特定历史
本文采用对比研究法和问卷调查法,研究汉语“述补趋”谓语句在蒙古语中的表达与蒙古学生对汉语“述补趋”谓语句用法这一语法项目的习得情况:对比研究在前辈对该课题进行的研究
翻译批评是连接翻译理论和实践的纽带,是翻译学的重要组成部分,对翻译理论和实践具有重要指导意义。文学翻译作品蕴含的译者创造性使文学翻译批评有别于一般的翻译批评,因此
近年来,制造型企业的信息化发展和管理水平都有了极大的提高。尽管在企业大量应用和开发了面向不同领域的各种信息化系统,但如何向上级领导和企业管理者更好地展示企业总体的
本文在最简方案,尤其是语段理论框架下从制图法角度探讨了汉语领主属宾句的句法语义特征和生成方式。本文认为,以“王冕死了父亲”为例的汉语领主属宾句由“死了王冕父亲”通过
涡河断裂整体走向310°左右,全长约190 km,断裂在卫星影像图和区域重、磁异常图上均有明显显示,是安徽北部一条重要的第四纪活动断裂。本文通过采用高精度重力测量法和激发极
<正>平行四边形的判别方法是平行四边形的重要内容,又是后面进一步学习判别矩形、菱形、正方形的基础,更是同学们进行推理及证明的良好素材。平行四边形的判别方法,(1)从边看
介词是汉语虚词中数量不多但比较重要的一类词,其中在是留学生较早接触的介词之一。然而笔者在实际教学中发现,达到汉语中级水平的留学生在使用介词在时仍会出现不同类型的偏误
自2000年提出新型城镇化(New Urbanization)概念以来,我国学者从不同角度对其进行了各具特色的研究,对我国新型城镇化的发展起到了重要的促进作用,我们有必要对新型城镇化相