论文部分内容阅读
Goodbye! Time for Another Dream
Host: Mathias “Spider” Schergen. For years, he’s taught art to children from one of the city’s poorest and toughest neighborhoods in the shadow of the infamous 1)Cabrini-Green housing projects. Those projects are gone and the neighborhood is changing, and after 23 years, Schergen is retiring. Elissa Nadworny (Reporter): A little before 8 a.m., Mathias Schergen pushes open the side door by the lunch room.
Woman A: Good morning.
Mathias: Oh, thank you.
Elissa: He walks down the hall towards the office. It’s the same routine he’s had for a quarter-century.
Mathias: It’s gonna be a good day.
Woman B: It’s a good day, it’s a good day.
Elissa: Today, it’s a little bit different.
Mathias: How you doing, baby girl?
Children: It’s your last day.
Mathias: Yes, this is my last day as a teacher at Jenner Academy of the Arts.
Elissa: So many stories stirring up memories. All day, parents, past students, old 2)student teachers, stop by Jenner to say goodbye. There is one hour to go. He cleans out the sink for the last time.
Mathias: Yeah, how many mixing trays have I washed in 23 years? I know, I, I…I don’t, you know, I’m not a numbers man, so…but I can imagine.
Elissa: Spider’s absorbed in the ritual.
When your kids ask why you’re retiring, what do you tell ’em?
Mathias: I just tell ’em that, you know, grown people have dreams too, and that I have other things in my life I need to do. And, and sometimes I just say, it’s time, it’s just time.
Elissa: And that time comes at about 3 o’clock. Spider packs up his oversized 3)tote, 4)embroidered with the letters ART. He heads down to the office to 5)punch out one final time. On the ride home, he shakes his head, struggling to stay in the moment.
Mathias: This is real. This is really happening. This is really life, you know? This is really real.
Elissa: We ride the rest of the way home in silence. As we drive, I can see Mr. Spider slip away as Mathias Schergen gets ready for the next chapter.
主持人:马蒂耶斯·“蜘蛛”·谢尔根。多年来,他一直在这个城市最为贫穷恶劣的街区之一给孩子们上艺术课,这些街区曾一度笼罩在臭名昭著的卡布里尼-绿色家园住房项目的阴影之下。那些房子如今早已拆除,这个街区也在不断发生变化,而23年后,谢尔根也要退休了。
埃莉萨·纳德沃妮(记者):离八点还差几分,马蒂耶斯·谢尔根推开了午餐室的侧门。
女士甲:早上好。
马蒂耶斯:噢,谢谢。
埃莉萨:他穿过走廊走向办公室。四分之一个世纪以来,这是他每日必行的路线。
马蒂耶斯:今天会是个好日子。
女士乙:是个好日子,是个好日子。
埃莉萨:今天,略有不同。
马蒂耶斯:你们好吗,小宝贝?
孩子们:今天是您的最后一天。
马蒂耶斯:对,今天是我在詹尼艺术学院当教师的最后一天。
埃莉萨:这里发生过太多的故事,激起不少回忆。这一整天,家长们、过去的学生们,以及以前的实习教师们都过来詹尼学院与他告别。只剩下一个小时了。他最后一次清理水池。
马蒂耶斯:是啊,在这23年里,我洗了多少调色盘?我知道,我……我不……你瞧,我不是个爱记数的人,所以……不过我想象得出来。
埃莉萨:蜘蛛老师沉浸在这项仪式中。
当孩子们问你为什么要退休时,你是怎么跟他们解释的?
马蒂耶斯:我就告诉他们,你知道,大人也有梦想,我的人生还有其他事情需要完成。而……有时候我只是说,时候到了,时间刚好。
埃莉萨:那个最后的时刻在三点左右来临。蜘蛛老师打包好了他那特大号的手提袋,上面绣着ART(艺术)三个字母。他走向办公室,最后一次打卡下班。在回家的路上,他摇了摇头,努力想要停留在那一刻。
马蒂耶斯:这是真的。这真的发生了。这就是真实的人生,你知道吗?这真的就是现实。
埃莉萨:在剩下那段回家的路上,我们一路沉默。当我们开车前行时,我能看到蜘蛛老师悄然溜走,而马蒂耶斯·谢尔根已经准备好去开启人生的下一篇章。
Host: Mathias “Spider” Schergen. For years, he’s taught art to children from one of the city’s poorest and toughest neighborhoods in the shadow of the infamous 1)Cabrini-Green housing projects. Those projects are gone and the neighborhood is changing, and after 23 years, Schergen is retiring. Elissa Nadworny (Reporter): A little before 8 a.m., Mathias Schergen pushes open the side door by the lunch room.
Woman A: Good morning.
Mathias: Oh, thank you.
Elissa: He walks down the hall towards the office. It’s the same routine he’s had for a quarter-century.
Mathias: It’s gonna be a good day.
Woman B: It’s a good day, it’s a good day.
Elissa: Today, it’s a little bit different.
Mathias: How you doing, baby girl?
Children: It’s your last day.
Mathias: Yes, this is my last day as a teacher at Jenner Academy of the Arts.
Elissa: So many stories stirring up memories. All day, parents, past students, old 2)student teachers, stop by Jenner to say goodbye. There is one hour to go. He cleans out the sink for the last time.
Mathias: Yeah, how many mixing trays have I washed in 23 years? I know, I, I…I don’t, you know, I’m not a numbers man, so…but I can imagine.
Elissa: Spider’s absorbed in the ritual.
When your kids ask why you’re retiring, what do you tell ’em?
Mathias: I just tell ’em that, you know, grown people have dreams too, and that I have other things in my life I need to do. And, and sometimes I just say, it’s time, it’s just time.
Elissa: And that time comes at about 3 o’clock. Spider packs up his oversized 3)tote, 4)embroidered with the letters ART. He heads down to the office to 5)punch out one final time. On the ride home, he shakes his head, struggling to stay in the moment.
Mathias: This is real. This is really happening. This is really life, you know? This is really real.
Elissa: We ride the rest of the way home in silence. As we drive, I can see Mr. Spider slip away as Mathias Schergen gets ready for the next chapter.
主持人:马蒂耶斯·“蜘蛛”·谢尔根。多年来,他一直在这个城市最为贫穷恶劣的街区之一给孩子们上艺术课,这些街区曾一度笼罩在臭名昭著的卡布里尼-绿色家园住房项目的阴影之下。那些房子如今早已拆除,这个街区也在不断发生变化,而23年后,谢尔根也要退休了。
埃莉萨·纳德沃妮(记者):离八点还差几分,马蒂耶斯·谢尔根推开了午餐室的侧门。
女士甲:早上好。
马蒂耶斯:噢,谢谢。
埃莉萨:他穿过走廊走向办公室。四分之一个世纪以来,这是他每日必行的路线。
马蒂耶斯:今天会是个好日子。
女士乙:是个好日子,是个好日子。
埃莉萨:今天,略有不同。
马蒂耶斯:你们好吗,小宝贝?
孩子们:今天是您的最后一天。
马蒂耶斯:对,今天是我在詹尼艺术学院当教师的最后一天。
埃莉萨:这里发生过太多的故事,激起不少回忆。这一整天,家长们、过去的学生们,以及以前的实习教师们都过来詹尼学院与他告别。只剩下一个小时了。他最后一次清理水池。
马蒂耶斯:是啊,在这23年里,我洗了多少调色盘?我知道,我……我不……你瞧,我不是个爱记数的人,所以……不过我想象得出来。
埃莉萨:蜘蛛老师沉浸在这项仪式中。
当孩子们问你为什么要退休时,你是怎么跟他们解释的?
马蒂耶斯:我就告诉他们,你知道,大人也有梦想,我的人生还有其他事情需要完成。而……有时候我只是说,时候到了,时间刚好。
埃莉萨:那个最后的时刻在三点左右来临。蜘蛛老师打包好了他那特大号的手提袋,上面绣着ART(艺术)三个字母。他走向办公室,最后一次打卡下班。在回家的路上,他摇了摇头,努力想要停留在那一刻。
马蒂耶斯:这是真的。这真的发生了。这就是真实的人生,你知道吗?这真的就是现实。
埃莉萨:在剩下那段回家的路上,我们一路沉默。当我们开车前行时,我能看到蜘蛛老师悄然溜走,而马蒂耶斯·谢尔根已经准备好去开启人生的下一篇章。