搜索筛选:
搜索耗时3.7473秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 78 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:华奋, 来源:科技英语学习 年份:1996
浙江的华奋教授见“怪”不怪.对“中外合文”这一敏感话题发表了见解。本文观点可以接受。可喜的是《现代汉语词典》新修订本(商务印书馆版)已于近日面世。卡拉OK:B超,CT ,T...
[期刊论文] 作者:华奋, 来源:科技英语学习 年份:1998
前些日子笔者受命审阅参加省级英语演讲比赛的稿子,比赛的总题目是“ILove My Occupation,”多位学生引用了俗语“三百六十行,行行出状元”。如何用英语表达此话成了难题。...
[期刊论文] 作者:姜华奋,, 来源:辽宁中医杂志 年份:2014
目的:探讨情志护理在胫骨平台骨折患者中的应用效果。方法:80例胫骨平台骨折的患者采用随机对照的方法分为观察组和对照组,对照组采用常规护理,观察组在对照组的基础上加强中...
[期刊论文] 作者:毛华奋, 来源:台州学院学报 年份:2002
“割肉还债”故事是《威尼斯商人》中的主线,紧紧地把剧中三个主要人物夏洛克、安东尼奥和鲍细霞连在一起。其中莎翁塑造的夏洛克这个艺术形象最成功,并已由专有名词成了普通...
[期刊论文] 作者:毛华奋, 来源:台州学院学报 年份:2004
菲茨杰拉德的名著《了不起的盖茨比》的主人公盖茨比被评为 2 0世纪小说人物百佳之首 ,他是粗俗的美国梦追求者的典型 ,他所崇拜的世界是美国梦当中的荒谬部分。这样的美国梦...
[期刊论文] 作者:毛华奋,, 来源:中国翻译 年份:1991
搞翻译工作离不开理解与表达,理解是先决条件,表达建基于理解之上。据吕叔湘先生经验之谈,"要做好翻译工作,必得对于原文有彻底的了解,同时对于运用本国语文有充分的把...
[期刊论文] 作者:毛华奋,, 来源:台州师专学报 年份:1994
在汉译英中,译好国俗词语是最困难的,也极为重要;翻译国俗词语的方法和技巧多种多样,本文仅探讨补述、还原省字和表意四种。...
[期刊论文] 作者:毛华奋, 来源:外语教学 年份:1988
英语词汇量大,变化快,从莎士比亚时代到现在。单词数量增加了五倍,据估计从大约140,000增加到目前的700,000字左右。二次世界大战以后,由于科技的突飞猛进和国际交往的日...
[期刊论文] 作者:毛华奋, 来源:四川外语学院学报 年份:1992
【正】 “译事难”,凡搞过翻译的同志,几乎都有此共同体验。古人云“学然后知不足”,我们不妨说:“译,然后知难”。外译中难,而中译外则更难。本文所谈的“三难”并非指严复...
[期刊论文] 作者:姜华奋,, 来源:中医药管理杂志 年份:2004
目的:探讨人性化管理在中医院骨科护士人力资源管理中的应用效果。方法:选取浙江省余姚市中医院骨科20名护士为研究对象,对其实施人性化管理,具体措施有弹性排班、层级管理、...
[期刊论文] 作者:毛华奋, 来源:四川外语学院学报 年份:1995
古诗汉译英中国俗语义的亏损和补偿毛华奋一、从一首绝句的英译谈起例1:打起黄莺儿.莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。──金昌绪《春怨》ALover'sDieamOh,drivethegoenoriolesFromoffourgardentree!Th.........
[期刊论文] 作者:姜华奋,, 来源:辽宁中医杂志 年份:2014
目的:探讨中医护理在脊髓骨折手术患者中的应用效果。方法:将80例脊椎骨折术后尿潴留的患者按照护理的方法的不同分为观察组和对照组,对照组采用常规护理,观察组在对照组的基...
[期刊论文] 作者:毛华奋, 来源:四川外语学院学报 年份:1993
【正】 翻译中最大的困难是什么?用王佐良教授的话来说,“就是两种文化的不同。在一种文化里头有一些不言而喻的东西,在另外一种文化里头却要费很大力气加以解释。”中国和英...
[期刊论文] 作者:毛华奋, 来源:台州师专学报 年份:2001
Anticlimax是一种极有特色的修辞手段,是诙谐幽默的语言表达形式,常与climax相得益彰.探讨anticlimax的多种汉译及这种修辞格的结构特点....
[期刊论文] 作者:毛华奋, 来源:台州师专学报 年份:2001
海明威是开一代新风的小说家,他擅长用简约的语言,由人物的言行来“表现”故事,而不是由作者来“讲述”故事。短篇小说《十个印第安人》是其“表现”的代表之一。Hemingway...
[期刊论文] 作者:毛华奋, 来源:台州师专学报 年份:2000
雷·布拉德伯里是美国当代著名小说家,既善于写幻想小说,也写了不少反映现实的好作品,既写短篇也写长篇,共出版了近20部集子。短篇小说集《太阳的金色苹果》是他早期的代...
[期刊论文] 作者:毛华奋,, 来源:台州学院学报 年份:2006
古诗词中一些词语常有岐义或多解,反映到译文中就成了误译或一词多译。选取“清明”、“望月”、“高堂”、“天台”等极普通的词组为例,结合众多译家的译例来讨论误译与一词多......
[期刊论文] 作者:何华奋, 来源:中国畜牧兽医文摘 年份:2014
福旺镇是浦北县的北部大镇,辖区面积为231.48km^2,6万山岭山脉贯穿全境,镇内地形复杂,有25个村委和1个社区,人口7.1万。福旺镇是浦北县养殖大镇之一。2012年生猪年末存栏1.7万头,出栏3......
[期刊论文] 作者:毛华奋, 来源:台州师专学报 年份:1997
“中式英语”不同于“中国英语”,汉译英时难免会出现“中国英语”,但要防止“中式英语”。综合国内各家对这个命题的争鸣情况,列举“中式英语”的一些典型例句并提出了防止...
[期刊论文] 作者:毛华奋, 来源:台州学院学报 年份:2003
'教学翻译'与'翻译教学'是两个概念.前者只是外语教学中的一种手段,后者指外语和翻译专业的教学活动.目前,英语专业本科翻译教学的地位被确立了,对翻译能力...
相关搜索: