搜索筛选:
搜索耗时1.9876秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 19 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:李昕燕,, 来源:牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:2009
林语堂不仅在翻译技巧方面有着精湛技艺,而且在翻译理论方面有独到的见解,这在当时是非常罕见的,即使在现代,他的翻译理论依然有着鲜活的借鉴价值。...
[学位论文] 作者:李昕燕,, 来源: 年份:2007
林语堂(1895-1976)是一位享誉海内外的著名学者。本文从安德烈.勒菲弗尔影响翻译的三要素理论的角度分析了林语堂作为一名翻译家的翻译活动:翻译理论和翻译实践。林语堂有自...
[期刊论文] 作者:李昕燕,, 来源:时代人物 年份:2008
林语堂是一位享誉海内外的著名学者。本文从意识形态、诗学传统及赞助者这三个角度,分析了林语堂作为一名翻译家的翻译活动。...
[期刊论文] 作者:李昕燕,, 来源:江西金融职工大学学报 年份:2009
林语堂生活在一个错综复杂的时代,他兼有东方文化和西方文化的背景让他的翻译活动充满谜一样的色彩。文章从意识形态、诗学传统及赞助者这三个角度,分析了影响林语堂翻译活动...
[期刊论文] 作者:李昕燕,, 来源:牡丹江大学学报 年份:2009
林语堂在中国翻译史上占据着非常重要的一席之地。他有着自己系统而全面的翻译理论,并且翻译了为数不少的作品,且多是选择中国经典文学作品作为自己的翻译对象。在翻译过程中...
[期刊论文] 作者:李昕燕,, 来源:广西教育学院学报 年份:2016
2016年6月的大学英语四级考试将采用最新的题型,变化集中体现在听力理解这部分,取消短对话和短文听写,新增加了新闻听力。这一变化对于正在备考的学生而言无疑是一个较大的挑战......
[期刊论文] 作者:李昕燕,, 来源:海外英语 年份:2017
自2013年12月起,大学英语四级考试出现了大规模的调整,整体试卷命题的结构和考试题型类型都有所变化。翻译部分也有较大变革,从原先的单句汉译英(补充句子)变为段落式汉译英,...
[期刊论文] 作者:李昕燕,, 来源:赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 年份:2018
鲁迅先生是中国著名文学家,同时也是一名译作颇丰的翻译家。他酷爱撰写序言和后记,从其诸多翻译作品的序跋中,可以管窥鲁迅的翻译目的、原则、方法选择等方面的见解和观点。根据......
[期刊论文] 作者:李昕燕, 来源:读天下(综合) 年份:2018
在传统的初中数学教学过程中,绝大多数教师都是采用填鸭式的教学模式,教师只是单方面的传递信息,学生被动地接受知识,这样的教学环境过于枯燥无味,学生的数学学习兴致不高,长此以往......
[期刊论文] 作者:李昕燕, 来源:丝路视野 年份:2018
中学阶段的数学学习是将来学习数学,运用数学,以及进行数学创新的基础.学习数学的最终目的是学习数学思考方法,培养探索能力....
[期刊论文] 作者:李昕燕, 来源:农民致富之友 年份:2021
公共文化服务体系是面向人民群众的公益性服务体系,包括文化传播服务体系、文化传承服务体系等,旨在向人民群众传播先进的文化科学知识,提升人民群众自身的综合素质,对构建和...
[期刊论文] 作者:李昕燕,, 来源:廊坊师范学院学报(社会科学版) 年份:2010
根据维索尔伦提出的顺应观,译者的翻译行为是一系列动态的选择过程,译者的任务是顺应目标语读者的时间、语境和语言的结构特征,从而让其译作被目的语读者所接受,以达到文化交...
[期刊论文] 作者:李昕燕, 来源:课程教育研究·学法教法研究 年份:2016
【摘 要】 随着互联网的普及和计算机技术在教育领域的应用,近几年来流行于美国的一种新型的教育教学形式——“翻转课堂教学模式”在全球教育界得到越来越多的重视,它以先学后教、自主学习模式颠覆了传统意义上的课堂教学模式。“翻转课堂教学模式”让处于课程教......
[期刊论文] 作者:李昕燕, 来源:现代职业教育·高职高专 年份:2019
[摘 要] “一带一路”是我国在国际经济发展趋势下提出的重要发展构想。“一带一路”倡议是邀请世界各国共同参与、共同谋求发展,在合作交流中实现经济效益的最大化。在“一带一路”发展蓝图下,国家之间的交流合作更加密切,跨文化的交流合作是其中的必然环节,因......
[期刊论文] 作者:李昕燕, 来源:农民致富之友 年份:2021
随着社会时代的不断发展,文化事业的建设工作逐渐受到重视,也因此,文化馆也得到越来越多的关注,而文化馆建设的主要目的就是为了丰富社会广大群众的文化生活,且文化馆本身在...
[期刊论文] 作者:李昕燕, 来源:校园英语·下旬 年份:2017
【摘要】伴随时代的不断发展,无论在经济、文化以及政治方面中国都在国际格局中表现出独特的地位与价值,也让更多西方国家对中国的发展更加关注。而中华文化往往是影响西方国家对于中国认知的主要参考资料,研究中华一些传统文化在翻译过程中的要点,进而最大程度减少......
[期刊论文] 作者:李昕燕, 来源:现代英语 年份:2021
语言学习与文化身份之间具有密切联系,同时语言学习将影响语言学习者文化身份.在经济全球化的情况下,大学生对本民族文化身份的认同于国家的发展有着举足轻重的意义.大学英语作为涉及多种文化的跨文化教学课程,在高校普遍开设,为了应对当前的经济文化发展现状,......
[期刊论文] 作者:李昕燕,徐翠波, 来源:广西教育学院学报 年份:2021
2016年的全国高校思想政治工作会后,“课程思政”在高校成了高频词。大学英语作为高校一门重要的公共课程,教学所涉及的学生人数相对较多,教学内容与中外文化等知识相关,并与人文社科紧密相关,是进行课程思政教育的重要阵地。如何在大学英语教学的过程中立德树......
[期刊论文] 作者:李昕燕,曹庆生,禹丽芳,王晓丽, 来源:赤峰学院学报:汉文哲学社会科学版 年份:2009
作为中国文坛上享有盛名的文学家,林语堂以性灵论为中心,全面阐述了他的文学观。而作为另外一个身份——翻译家,林语堂的翻译行为在一定程度上受到其文学观的影响。本文将结合林......
相关搜索: