搜索筛选:
搜索耗时2.1194秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 51 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:杜争鸣, 来源:外语与外语教学 年份:1998
一、世界英语的分类与语言规约问题对世界英语的分类有多种,其中最有影响的是Kachru的分类法,即把全世界使用英语的区域划分为内圈(英、美、加、澳等本族语圈),外圈(印度、新加坡等英语已......
[期刊论文] 作者:杜争鸣, 来源:中国翻译 年份:2000
[期刊论文] 作者:杜争鸣,, 来源:中国翻译 年份:2004
本文借用"隐形的译者"这一后殖民主义翻译理论十分重视,而传统翻译理论及翻译实践与技巧研究则很少涉及的翻译现象,通过对1972年尼克松访华讲话翻译中的几个有趣问题的分析讨...
[期刊论文] 作者:杜争鸣,, 来源:中国翻译 年份:2014
文明civilization(civilized,civil,civic)此词的英文词典对应义项来自拉丁语civilis,演化为civilization。其本源和“城市”或“城市市民”有关,是个社会学范畴的词汇。在中...
[期刊论文] 作者:杜争鸣, 来源:上海科技翻译 年份:1998
同传要求译员即时理解和迅速反应,把注意力集中在源源而来的信息上,不能像连续翻译那样花精力去记忆讲话人已经讲过的内容。在边听边译的过程中,虽然也存在着一定的瞬间记忆问题......
[会议论文] 作者:杜争鸣,, 来源: 年份:2004
翻译学(翻译研究)作为一个公认的跨学科研究领域多年来已在国内外受到了普遍的重视。本文从不同的角度看待翻译研究,提出翻译研究的相关领域正在、而且需要进一步扩大:它不仅...
[期刊论文] 作者:杜争鸣, 来源:外语教学 年份:1998
一、中国英语:跨文化交际中出现的“白马”白马非马,这是战国时期名家公孙龙的一条著名诡辩命题:“马者所以命形也;白者所以命色也。命色者非命形也,故曰白马非马。”近年来中国外......
[期刊论文] 作者:杜争鸣, 来源:广东建材 年份:2007
本文总结了高层建筑钢筋混凝土后浇带的主要功能,并结合工程实际,就后浇带的施工技术措施进行了探讨,并最终保证了后浇带的施工质量。...
[期刊论文] 作者:杜争鸣,, 来源:中国生漆 年份:1983
德国漆器展览馆,是西德唯一专门展出各种大漆制品的展览馆。馆址在北莱茵——西发利亚地区最大的工业城市科伦市。馆内展品大部分直接或间接地来自东...
[期刊论文] 作者:杜争鸣,, 来源:苏州大学学报(哲学社会科学版) 年份:2007
本文基于近年来汉英对比研究所取得的成果,从语言的语境依赖、动态与静态、一元结构与二元结构三个角度具体解释苏州大学校训的中英文差异,从中可以看到英汉对比研究在翻译与...
[期刊论文] 作者:杜争鸣, 来源:外语研究 年份:2002
连贯问题在篇章语言学中常常是被看作语篇性前提来讨论的,这种讨论往往并不涉及文学意义上对文体价值的讨论,也未必将翻译语篇纳入中心话题予以充分考虑。所以,为了填补这一方面......
[期刊论文] 作者:杜争鸣, 来源:上海科技翻译 年份:2004
本文从功能主义翻译理论的基本观念出发讨论"瓜子"这一小食品在国内词典和刊物中的常见英译法,对其中的问题作一分析,并在此基础上根据该词的实际意义及英语词语构成的规律提...
[期刊论文] 作者:杜争鸣,, 来源:中国生漆 年份:1984
明代永乐年间,成祖皇帝朱棣(1403~1425年在位)令人在自己皇室所属的工场制作了两个漆瓶。漆瓶高只有15.3厘米,木胎表面以数道赭红色漆为底,其上涂有60~70道色泽鲜明的红色漆,...
[会议论文] 作者:杜争鸣;, 来源:2006年全国翻译高层研讨会 年份:2006
随着翻译研究的"文化转向"在翻译理论界的普遍盛行,翻译中的文化空缺填补已经明显演变成近年来热点话题之一。翻译研究界普遍认为由于文化差异而存在的文化空缺概念需要填补,并......
[期刊论文] 作者:杜争鸣, 来源:中国翻译 年份:1997
“一国两制”原译切不可轻率改动杜争鸣夜读97年第二期《中国翻译》读者论坛专栏,袁品荣先生题为“也谈‘一国两制’的译法”一文引起了笔者特别注意。读后辗转反侧,终不能寐。考......
[期刊论文] 作者:杜争鸣, 来源:中国翻译 年份:2002
读一本好书,首先读其前言导语常常会有意外的收获,读者往往可以从中取得一个阅读视角上的制高点,从而在阅读全书或特意选读其中一部分时有一个可以参照的背景,更好地理解其妙...
[期刊论文] 作者:杜争鸣, 来源:纺织基础科学学报 年份:1994
阅读过程中的阅读难度取决于多种具体因素及相互关系.读者对阅读材料的熟悉程度和对语言本身的熟悉程度相互补充,与阅读难度成反比;阅读的时间、速度要求及强制性强度相互牵制,与......
[期刊论文] 作者:杜争鸣, 杨婳,, 来源:中国科技翻译 年份:2006
“红木”与“红木家具”是具有浓烈中国文化内涵的词语,其英文翻译也由来已久,但令人遗憾的是目前“红木”一词依然没有统一固定的英文译名。各类词典众说纷纭,实际使用更是...
[期刊论文] 作者:杜争鸣,刁克, 来源:齐鲁医学检验 年份:2005
充血性心力衰竭(CHF)是严重危害人体健康的临床症候群.是各种器质性心脏病的严重阶段,病死率高.内皮素(ET)是血管内皮细胞合成、释放的一种具有强烈收缩血管作用的生物活性多...
[期刊论文] 作者:杜争鸣,孟祥春,, 来源:中国翻译 年份:2005
本文在编译整理的基础上对国际会议口译协会(AIIC)研究委员会所做的“Workload Studies”调查研究项目做以概括性简述,并从中国口译的现状出发,指出该调研项目的结果对中国口...
相关搜索: