搜索筛选:
搜索耗时1.8667秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 13 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:殷淑文,, 来源: 年份:2011
文学翻译是文化交流活动的一个重要媒介,它并不是两种语言形式之间的简单转换,而是两种文化之间的交流活动。源于文化差异性和译者主体性而产生的文化误读就是文化交流中矛盾...
[学位论文] 作者:殷淑文,, 来源:南方医科大学 年份:2018
研究背景:截止2016年,全球约有3670万人感染人类免疫缺陷病毒(human immunodeficiency virus,HIV),100 万人死于艾滋病(acquired immune deficiency syndrome,AIDS)及其相关...
[期刊论文] 作者:殷淑文,, 来源:科教导刊(中旬刊) 年份:2011
文化误读是文化交流中矛盾与冲突的集中体现,是伴随文学翻译过程始终的一种客观现象。本文以《红楼梦》英译本为例,通过分析文化误读的生成原因和具体表现将其划分为理解性误...
[期刊论文] 作者:殷淑文,, 来源:课程教育研究 年份:2015
本文针对目前高职高专医护英语教学中存在的问题,结合自身教学实践,分析探讨了如何在医护英语教学中运用任务型教学法。任务型教学法以学生为主体,以提高学生的英语语言交际...
[期刊论文] 作者:殷淑文,, 来源:安徽文学(下半月) 年份:2009
翻译过程是一种信息交流的过程,主要涉及到三个主体:作者,译者和读者。其中译者是沟通另外两个主体的桥梁,却始终面临着忠实于作者还是忠实于读者的问题。译者的选择决定了最...
[期刊论文] 作者:殷淑文, 来源:中国校外教育·综合(上旬) 年份:2014
摘要:由于民族文化差异性的客观存在,文学翻译过程中对文化的误读也是不可避免的,由此带来的冲突与碰撞,就必然会影响文化的交流与对话。结合文学作品的翻译实践,探讨处理文化误读现象的规避方法,以期为文学作品的翻译,提供一些有效可行的方法,以此来更好地促进文化之间......
[学位论文] 作者:殷淑文, 来源:河北大学 年份:2011
文学翻译是文化交流活动的一个重要媒介,它并不是两种语言形式之间的简单转换,而是两种文化之间的交流活动。源于文化差异性和译者主体性而产生的文化误读就是文化交流中矛盾与......
[期刊论文] 作者:殷淑文, 来源:科教导刊 年份:2011
摘要文化误读是文化交流中矛盾与冲突的集中体现,是伴随文学翻译过程始终的一种客观现象。本文以《红楼梦》英译本为例,通过分析文化误读的生成原因和具体表现将其划分为理解性误读和目的性误读两种类型。并根据文化误读的形成表现提出了总体解决策略,以期引起翻译......
[期刊论文] 作者:殷淑文, 来源:今日财富 年份:2020
一、引语   习近平总书记在党的十九大报告中指出:“没有高度的文化自信,没有文化的繁荣昌盛,就没有中华民族的伟大复兴。”因此,文化自信应该全面贯彻到文化领域,尤其是涉及到文化安全和国家话语权的文化外宣翻译。  邢襄文化源远流长......
[期刊论文] 作者:李园,殷淑文, 来源:知识经济 年份:2020
信息技术及网络的普及也极大地促进了信息化学习的发展。本研究基于雨课堂,利用网络资源和信息技术及学生对手机的依赖,形成一个以手机为辅助教学工具的混合式教学模式,全面...
[期刊论文] 作者:殷淑文,李园, 来源:区域治理 年份:2019
本文通过强调文化外宣翻译对提升文化软实力的重要作用,结合邢襄文化外宣工作的开展状况,分析本地文化外宣翻译的工作现况,提出在新时代文化自信背景下,需要把握翻译机制中的...
[期刊论文] 作者:殷淑文,张丁煜, 来源:食品与机械 年份:2020
随着中国整体经济的不断进步发展,食品行业在此背景下也获得了飞速发展,已成为国民经济中的重要产业。在贸易全球化的今天,中国食品产业与国际之间的贸易往来愈发频繁,同时也...
[会议论文] 作者:陈法江,覃宇燕,殷淑文,吴晓倩, 来源:广东省药理学会第七届2015学术交流大会 年份:2015
目的:前期研究发现,自噬在急性心肌梗死后早期被迅速激活,但自噬底物P62随缺血时间延长发生堆积,提示自噬流在心肌持续缺血后受损。本研究旨在探讨损伤调节自噬调控基因1(DRAM1)是否能够通过改善自噬流抗心肌细胞缺血损伤。......
相关搜索: