搜索筛选:
搜索耗时1.2240秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 32 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:科技创新与应用 年份:2012
本文把TEM 8翻译测试试题视作文本,运用Reiss的文本类型理论对2005至2012八年间的试题进行了分析与研究。同时,提出考生需注意的三个答题策略:注重语篇意识、针对不同文本类...
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:华北自然资源 年份:2020
槽波地震探测技术具有能量强、信噪比高、探测距离长、分辨率和精度高等优点,在煤矿隐蔽致灾因素探测方面正发挥着越来越重要的作用。文章结合工程案例,阐述了单巷道槽波反射...
[学位论文] 作者:赵护林,, 来源: 年份:2011
传统翻译研究注重译本等翻译产品的研究,没有充分重视翻译过程的研究。近些年来,不少翻译界的研究者尝试从不同角度、运用各种理论来描写和解释翻译过程。但是,由于人脑内部...
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:现代企业教育 年份:2012
诗是一种形式的艺术,中诗英译不但要准确传达原诗的内容,也应在符合现代汉语内在规律的基础上,模拟原诗的形式,借形传神;只有这样才能较好地传达原诗的内容,再现原诗的风格和...
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:科技信息 年份:2012
胡庚申专著《翻译适应选择论》的出版标志着翻译适应选择论的正式问世,理论的提出引起了译界的兴趣和关注。本文从理论研究、述评研究、应用研究三个方面对现有的论文进行分...
[期刊论文] 作者:赵护林, 来源:外语测试与教学 年份:2020
《全国高校英语专业八级考试大纲》(2016版)指出,该考试中语篇翻译的测试目的是测试学生的汉英翻译能力。本文运用有声思维法调查了英语专业高年级学生的翻译过程,基于NLPIR...
[期刊论文] 作者:赵护林, 来源:烹调知识 年份:2019
人们在吃各种肉类的同时,如果合理地搭配一些素食,往往会摄取到更丰富的营养。  猪肉配大蒜。吃肉不吃蒜,营养减一半。大蒜含有大蒜素,能提高瘦肉中维生素B1的利用率。猪肉中的维生素B1含量约是牛肉的4倍,远高于其他肉类。因而两者荤素搭配一起烹煮,可增加维生素B1,......
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:科技视界 年份:2012
本文以7名大学英语专业三年级学生为研究对象,运用有声思维法对比分析TEM 8翻译测试受试的翻译过程。具体来说,主要研究问题为:受试所采用的翻译策略在汉英与英汉翻译过程中有...
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:科技视界 年份:2012
本文运用翻译适应选择论对林纾的翻译进行剖析。林纾的翻译多有增删、创作、漏译、错译之处,加之翻译过程中一些非常规处理,常为翻译界诟病。然而,从适应选择论看,这些都是译...
[期刊论文] 作者:赵护林, 来源:西部探矿工程 年份:2019
槽波地震勘探技术是近年来发展起来的矿井物探新技术、新方法。以山西某矿150117工作面为例,阐述了槽波地震勘探技术在解决采煤工作面内隐伏地质构造方面的应用效果。...
[期刊论文] 作者:赵护林, 来源:华北自然资源 年份:2019
槽波地震勘探是煤矿井下探查煤层采区地质构造新技术,文章回顾了槽波的发现、发展历程,介绍了槽波的形成和传播、地震勘探原理,以及槽波地震勘探主要用途。...
[期刊论文] 作者:赵护林, 来源:疯狂英语:教师版 年份:2012
本文以7名大学英语专业三年级学生为研究对象,运用有声思维法对比分析TEM8翻译测试受试的翻译过程。具体来说,主要研究问题为:受试所采用的翻译单位在汉英与英汉翻译过程中有什......
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:文学教育(下) 年份:2012
由于教材质量、教学材料、教学方法等因素的限制,笔译教学效果不尽人意,不能满足《高等学校英语专业教学大纲》的要求。文章结合个案分析提倡过程教学法,加强对学生翻译过程...
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:疯狂英语(教师版) 年份:2012
本文以7名大学英语专业三年级学生为研究对象,运用有声思维法对比分析TEM8翻译测试受试的翻译过程。具体来说,主要研究问题为:受试所采用的翻译单位在汉英与英汉翻译过程中有...
[会议论文] 作者:赵护林, 来源:全国首届语言教育研讨会暨中国语言教育研究会成立大会 年份:2010
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:文学教育(下) 年份:2012
中国翻译测试可追溯至清代的科举考试。据马祖毅(1984)记载,同文馆翻译测试的“初试是把外国照会译成汉文。复试是将某条约中的一个片段译成外文”。然而,“对各种翻译测试的...
[会议论文] 作者:赵护林, 来源:中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会 年份:2014
尽管翻译通常和听、说、读、写一同被认为是英语专业学生基本能力之一,可翻译测试更多地服务于翻译教学,应该归入应用翻译研究的行列。本文首先从笔译测试发展历程、研究主题...
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:外语艺术教育研究 年份:2010
伪翻译指那些不存在源语文本或与源语文本差别较大的目的语文本。林纾的翻译多有增删、创作、漏译、错译之处。基于对伪翻译的分析,文章另辟蹊径,认为可将林纾的翻译归入伪翻...
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:民办教育研究 年份:2009
翻译时为了避免产生机械对等但风格上不可接受的句子,美国翻译理论家尤金.奈达在《翻译理论与实践》一书中论述了七个核心句,本文将其概括为三类基本句型:1.主语+谓语;2.主语...
[期刊论文] 作者:赵护林,, 来源:生物技术世界 年份:2012
翻译过程研究是不可或缺的一部分,对翻译学的建设和发展具有较强的意义。从经验之谈、理论演绎、实证研究三个方面论述了学界关于翻译过程的研究。The study of translatio...
相关搜索: