女性主义翻译观相关论文
泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)是美国著名创作型女歌手,享誉全球,却因性别在成名路上遭遇偏见与不公。泰勒以其经历为灵感之源,创作出了......
本文从“雌雄同体”的写作观出发,通过分析该观点的写作主张及女性主义翻译观的优劣,试图从“雌雄同体”观找到“拯救”女性主义翻译......
摘 要:受译者主体身份的影响,张爱玲在译作中大量使用了女性主义翻译策略。本文以《老人與海》为例,探讨张译本中女性主义翻译策略的......
随着社会的发展,后现代主义思想的兴起,女性主义翻译观由此应运而生.在翻译实践中,女性主义翻译观突出了翻译受社会文化等外部环境......
随着翻译研究“文化转向”的出现,翻译逐渐被视为一种创造性活动。作为文化研究的一个重要组成部分,社会性别这一议题和女性主义思潮......
翻译的“文化转向”与女性主义的结合形成了女性主义翻译观。它将性别概念引入到文学翻译中,颠覆了原文的权威、译者的隐形和“忠实......
女性主义翻译理论是女性主义和翻译跨学科研究的产物,本文主要探讨了女性主义翻译理论的形成、发展,现状,这一理论所体现了女性主......
女权运动为女性争取自身权利和地位提供了一个重要的契机,并且延伸到翻译领域。由于把语言看作是强大的身份政治工具,并把翻译行为看......
女性主义的目标是争取实现两性平等,女性主义翻译观是女性主义发展过程中的重要产物。艾莉丝·沃克在《日用家当》中以母亲、迪依......
女性主义翻译观认为作者和译者应该处于同样的地位,提倡翻译中的干涉和改写,并提出了补偿、加写前言和脚注和劫持三种翻译策略,充......
女性主义翻译观认为翻译是译者(女性)实现其理论及政治主张的载体,主张翻译采用女性主义话语策略,使翻译活动为译者提供话语生存空......
本文在女性主义翻译观视角下,选取夏洛蒂·勃朗特极具女性主义的作;品《简·爱磅,对比分析女性译者和男性译者在《简·爱》中译本中所......
女性主义强调翻译主体、翻译的政治性以及对差异性的肯定和支持,为人们反思传统译论中翻译的等值、忠实、译者的主体地位及语言的......
女性主义翻译观为翻译研究提供了新的视角。在阐述其基本理念的基础上,针对我国当前女性主义翻译实践研究尚不充分的情况,通过对比......
西方女性主义与翻译研究的结合给传统翻译理论与实践观点带来了强烈的冲击,成为译学界的一股新生力量,同时对我们反思传统翻译理论......
女性主义为翻译研究提供了一个新视角,并已经成为翻译的跨学科研究中日益重要的课题。女性主义翻译观不仅拓展了翻译研究的领域,并......
本文在女性主义翻译观视角下,选取夏洛蒂·勃朗特极具女性主义的作;品《简·爱磅,对比分析女性译者和男性译者在《简·爱......
西方女性主义与翻译研究的结合在20世纪后30年给传统翻译理论与实践观点带来了强烈的冲击,成为译学界的一股新生力量。文章着重探......
自女权主义兴起以来,女性主义翻译观也随译介出现文化转向。女性主义译者企图将其特有的女性话语运用于翻译研究,达到传播新思想,......
随着现代社会经济的不断繁荣,人们的文化和意识形态领域也趋向多元化和平等化,其中女性主义是一个典型代表。上世纪末期,加拿大翻......
女性主义立场论力图消灭包括性别压迫在内的一切压迫和等级制度,建构一种真正解放的知识论。女性主义翻译家认为,女性生理和女性经......
“他者”是后现代翻译理论中一个不可或缺的术语。文化翻译观、后殖民主义翻译观、女性主义翻译观都对“他者”进行过不同的阐释。......
女性主义翻译观为翻译研究提供了新的视角。在阐述其基本理念的基础上,针对我国当前女性主义翻译实践研究尚不充分的情况,通过对比......
20世纪中后期,受西方后现代主义思潮的影响,现代翻译研究出现了第二次转向——文化转向。随着西方女权主义运动的蓬勃发展,女性主......
《水浒传》是中华民族的瑰宝之一,也是一部经典之作。其中的故事蕴含着中华民族的丰富的传统文化。其翻译者的最突出的贡献在于介......
翻译的“文化转向”与女性主义的结合形成了女性主义翻译观。它将性别概念引入到文学翻译中,颠覆了原文的权威、译者的隐形和“忠......
20世纪70年代,翻译界经历了跨学科的文化转向,同时,对翻译的研究视角也随之增多,女性主义视角就是较为突出的研究视角。女性主义翻......
分析女性主义翻译观对译者主体性的影响,就《傲慢与偏见》两个中译本对话中语域、感叹词、语气助词的使用和衔接等进行深入分析,探......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
女性主义翻译理论是翻译研究与女性主义运动相结合的产物,吸收和借鉴了解构主义、新历史主义和读者反映论的理论精髓。通过对其理论......
近年来,西方翻译理论家对女性主义与翻译的关系进行了大量的深入研究,并且取得了一定的研究成果。本文从女性主义思潮的产生和发展出......
在翻译实践活动中,女性话语用词、修辞、语气对翻译行为和翻译结果产生直接的影响,存在对所谓“忠实”翻译标准的叛逆。对传统翻译理......
本文通过梳理关于翻译的性别隐喻,认为女权主义文学理论中费吉尼亚·伍尔夫的“双性同体”思想值得女性主义翻译者借鉴。在男女两......
<正>一、前言女性主义翻译理论是20世纪70年代以后翻译理论"文化转向"的新趋势与女性主义运动相结合的产物,是继精神分析、后结构......
斯皮瓦克从西方女杈主义运动出发,以女性主义的视角介入对后殖民主义翻译问题进行探讨,其女性主义思想有着强烈的政治色彩。而作为一......
20世纪80年代以来,女性主义下的性别差异研究得到广泛关注。《挪威的森林》赖明珠译本和林少华译本风格迥异,在直译、意译;归化论......
女性主义翻译观强调从女性主义角度来凸显女性特征,谋求身份认同,获得平等话语权等理论主张以反对长久以来的性别歧视问题,为传统......
女性主义翻译观是女性主义与翻译的“文化转向”碰撞后结合的产物。它的产生为翻译研究提供了一个全新的视角,即性别视角。女性主......
20世纪中后期,受西方后现代主义思潮的影响,现代翻译研究出现了第二次转向-文化转向,西方翻译理论研究表现出高度的合作性与跨学科性,将......
<正>随着女权主义运动的发展,女性主义也渗入到社会的各个领域,文学界也不例外。文学翻译作为文学建构的一个方面,最先受到了女性......
翻译研究作为一门新兴的年轻学科,只是最近三、四十年来才真正地在学术领域占有一席之地,但其发展之快却不得不让人瞩目。女性主义......
LuisevonFlotow主编的新书TranslatingWomen收录了女性主义翻译理论方面的最新研究成果。女性主义作为翻译理论的一个独特视角,值得......