翻译审美主体相关论文
作为中国翻译理论的基本特征之一,翻译美学已被广泛应用于中国古典诗歌英译的研究。若仅从翻译审美客体和翻译审美主体角度探讨翻......
散文是与诗歌、戏剧和小说并重的文学体裁,以文字为创作和审美对象,在世界文学尤其是中国文学中占有极重要的地位。汉语散文作为中......
翻译作为一门综合性、跨门类的学科与美学有着不解之缘。中西方传统译论中,都有一定的美学思想的体现,它使我们意识到文学翻译不仅仅......
随着翻译美学理论的提出和不断发展,其研究重点已经从宏观的翻译审美主体和客体逐渐扩展到更微观的翻译审美意识这一概念上来。作......
双音化是现代汉语词汇发展的主流。文章分析了汉语双音化的内因和外因,证明了翻译审美主体必须在汉语译语中关照和体现汉语双音化......
文学翻译作为艺术化的翻译,要求译者不仅要艺术化地再现原作,还要再现原作的美感要素。审美对象只存在于审美主体的审美经验中,原......