翻译概念相关论文
本文从吴宓在《论今日创造之正法》一文中关于"摹仿""创造""翻译"三者关系的论述出发,结合吴宓其他有关文学、文字、文化的......
概念型教学法是21世纪新兴的外语教学法,主张以语言概念为基本的教学单位,通过与母语的对比,直接让学生由外而内地构建外语知识.为......
自从20世纪70年代以来,随着翻译研究的“文化转向”,“译者主体性”问题才逐渐凸显,尤其是承载着文化传播功能的文学翻译,其译者的......
本文就学习卡特福德《语言学翻译理论》后,分别从翻译的概念,意义是无法传达的,翻译的转换这几方面得到的启发展开讨论,得出卡特福......
人类凭借翻译而致力于沟通的努力是伟大而崇高的。数千年来 ,人类始终没有放弃过对翻译的努力 ,一代又一代的翻译家们在”不可为”......
志存高远:为翻译家换笔实用——使用本系统翻译的三部著作已经出版发行; 方便——不用爬格子、不用想编码、不用敲键盘,只需轻击鼠......
尽管逻辑体现出一定程度上的普遍性,但过分依赖便会形成恶性循环,将人及其思想抛入“第二十二条军规”式的困境当中,造成不可通约......
"信、达、雅"的翻译准则已为广大翻译工作者所接受,此准则对各种英语文体的翻译实践都具有指导意义.就科技类专业英语的英译汉,提......